New American Standard Bible (©1995) So he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the journey."King James Bible So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. American King James Version So he sent his brothers away, and they departed: and he said to them, See that you fall not out by the way. American Standard Version So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. Douay-Rheims Bible So he sent away his brethren, and at their departing said to them: Be not angry in the way. Darby Bible Translation And he sent his brethren away, and they departed. And he said to them, Do not quarrel on the way. English Revised Version So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. Webster's Bible Translation So he sent his brethren away, and they departed: and he said to them, See that ye contend not by the way. World English Bible So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way." Young's Literal Translation And he sendeth his brethren away, and they go; and he saith unto them, 'Be not angry in the way.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait ne irascamini in via Génesis 45:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Luego despidió a sus hermanos, y cuando se iban les dijo: No riñáis en el camino. Génesis 45:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Luego despidió a sus hermanos, y cuando se iban les dijo: "No riñan en el camino." Génesis 45:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y despidió á sus hermanos, y fuéronse. Y él les dijo: No riñáis por el camino. Génesis 45:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y despidió a sus hermanos, y se fueron. Y él les dijo: No riñáis por el camino. Génesis 45:24 Spanish: Modern Cuando despidió a sus hermanos, y ellos se iban, José les dijo: --No riñáis en el camino. Genèse 45:24 French: Louis Segond (1910) Puis il congédia ses frères, qui partirent; et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin. Genèse 45:24 French: Darby Et il renvoya ses frères, et ils s'en allèrent. Et il leur dit: Ne vous querellez pas en chemin. Genèse 45:24 French: Martin (1744) Il renvoya donc ses frères, et ils partirent; et il leur dit : Ne vous querellez point en chemin. Genèse 45:24 French: Ostervald (1744) Il renvoya donc ses frères, et ils partirent, et il leur dit: Ne vous querellez point en chemin. 1 Mose 45:24 German: Luther (1912) Also ließ er seine Brüder von sich, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege! 1 Mose 45:24 German: Luther (1545) Also ließ er seine Brüder, und sie zogen hin; und sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege! 1 Mose 45:24 German: Elberfelder (1871) Und er entließ seine Brüder, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Erzürnet euch nicht auf dem Wege! 創 世 記 45:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 約 瑟 打 發 他 弟 兄 們 回 去 , 又 對 他 們 說 : 你 們 不 要 在 路 上 相 爭 。 創 世 記 45:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 约 瑟 打 发 他 弟 兄 们 回 去 , 又 对 他 们 说 : 你 们 不 要 在 路 上 相 争 。 創 世 記 45:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,约瑟打发他的兄弟们回去,他们走的时候,约瑟对他们说:“你们在路上不要争吵。” 創 世 記 45:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,約瑟打發他的兄弟們回去,他們走的時候,約瑟對他們說:“你們在路上不要爭吵。” So he sent his brethren away and they departed and he said unto them See that ye fall not out by the way So he sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. away shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) and they departed yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them See that ye fall not out ragaz (raw-gaz') to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth. by the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverbGenesis 45:24 Multilingual Bible Genèse 45:24 French Génesis 45:24 Biblia Paralela 創 世 記 45:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |