Genesis 46:1

<< Genesis 46:1 >>

And Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba and offered sacrifices unto the God of his father Isaac
And Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
took his journey
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
with all that he had and came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to Beersheba
B'er Sheba`  (be-ayr' sheh'-bah)
well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine -- Beer-shebah.
and offered
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
sacrifices
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
unto the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
Isaac
Yitschaq  (yits-khawk')
laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac.

New American Standard Bible (©1995)
So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

King James Bible
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

American King James Version
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

American Standard Version
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

Douay-Rheims Bible
And Israel taking his journey, with all that he had, came to the well of the oath, and killing victims there to the God of his father Isaac,

Darby Bible Translation
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba; and he offered sacrifices to the God of his father Isaac.

English Revised Version
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

Webster's Bible Translation
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.

World English Bible
Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.

Young's Literal Translation
And Israel journeyeth, and all that he hath, and cometh in to Beer-Sheba, and sacrificeth sacrifices to the God of his father Isaac;

בראשית 46:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּסַּ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ וְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו וַיָּבֹ֖א בְּאֵ֣רָה שָּׁ֑בַע וַיִּזְבַּ֣ח זְבָחִ֔ים לֵאלֹהֵ֖י אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃

בראשית 46:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסע ישראל וכל־אשר־לו ויבא בארה שבע ויזבח זבחים לאלהי אביו יצחק׃

בראשית 46:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל־אֲשֶׁר־לֹו וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע וַיִּזְבַּח זְבָחִים לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק׃

בראשית 46:1 Hebrew Bible
ויסע ישראל וכל אשר לו ויבא בארה שבע ויזבח זבחים לאלהי אביו יצחק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
profectusque Israhel cum omnibus quae habebat venit ad puteum Iuramenti et mactatis ibi victimis Deo patris sui Isaac

Génesis 46:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y partió Israel con todo lo que tenía y llegó a Beerseba, y ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.

Génesis 46:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Israel salió con todo lo que tenía y llegó a Beerseba, y ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.

Génesis 46:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y PARTIOSE Israel con todo lo que tenía, y vino á Beer-seba, y ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.

Génesis 46:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Salió Israel con todo lo que tenía, y vino a Beerseba, y ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.

Génesis 46:1 Spanish: Modern
Así partió Israel con todo lo que tenía y llegó a Beerseba, donde ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac.

Genèse 46:1 French: Louis Segond (1910)
Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer-Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.

Genèse 46:1 French: Darby
Et Israël partit, et tout ce qui était à lui; et il vint à Beër-Shéba, et offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.

Genèse 46:1 French: Martin (1744)
Israël donc partit avec tout ce qui lui appartenait, et vint à Béer-Sébah, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.

Genèse 46:1 French: Ostervald (1744)
Et Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait, et vint à Béer-Shéba, et offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.

1 Mose 46:1 German: Luther (1912)
Israel zog hin mit allem, was er hatte. Und da er gen Beer-Seba kam, opferte er dem Gott seines Vaters Isaak. {~}

1 Mose 46:1 German: Luther (1545)
Israel zog hin mit allem, das er hatte. Und da er gen Bersaba kam, opferte er Opfer dem Gott seines Vaters Isaak.

1 Mose 46:1 German: Elberfelder (1871)
Und Israel brach auf und alles, was er hatte, und kam nach Beerseba; und er opferte Schlachtopfer dem Gott seines Vaters Isaak.

創 世 記 46:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 帶 著 一 切 所 有 的 , 起 身 來 到 別 是 巴 , 就 獻 祭 給 他 父 親 以 撒 的   神 。

創 世 記 46:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 带 着 一 切 所 有 的 , 起 身 来 到 别 是 巴 , 就 献 祭 给 他 父 亲 以 撒 的   神 。

創 世 記 46:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各下埃及

創 世 記 46:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各下埃及以色列帶著他所有的一切起程,到了別是巴,就向他父親以撒的 神獻祭。


Beersheba Beer-sheba Isaac Journey Journeyeth Offered Offerings Sacrifices Sacrificeth Traveled

Beersheba Beer-Sheba Isaac Israel Journey Journeyeth Offered Offerings Reached Sacrifices Sacrificeth Traveled

Beersheba Beer-Sheba Isaac Israel Journey Journeyeth Offered Offerings Reached Sacrifices Sacrificeth Traveled

Genesis 46:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible