Exodus 14:19

<< Exodus 14:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
The angel of God, who had been going before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them and stood behind them.

King James Bible
And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

American King James Version
And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

American Standard Version
And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:

Douay-Rheims Bible
And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart,

Darby Bible Translation
And the Angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before them, and stood behind them.

English Revised Version
And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them:

Webster's Bible Translation
And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed, and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them:

World English Bible
The angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from before them, and stood behind them.

Young's Literal Translation
And the messenger of God, who is going before the camp of Israel, journeyeth and goeth at their rear; and the pillar of the cloud journeyeth from their front, and standeth at their rear,

שמות 14:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּסַּ֞ע מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים הַהֹלֵךְ֙ לִפְנֵי֙ מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם וַיִּסַּ֞ע עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיַּֽעֲמֹ֖ד מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃

שמות 14:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם׃

שמות 14:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם׃

שמות 14:19 Hebrew Bible
ויסע מלאך האלהים ההלך לפני מחנה ישראל וילך מאחריהם ויסע עמוד הענן מפניהם ויעמד מאחריהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tollensque se angelus Dei qui praecedebat castra Israhel abiit post eos et cum eo pariter columna nubis priora dimittens post tergum

Éxodo 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el ángel de Dios que había ido delante del campamento de Israel, se apartó, e iba tras ellos; y la columna de nube que había ido delante de ellos, se apartó, y se les puso detrás.

Éxodo 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El ángel de Dios que había ido delante del campamento de Israel, se apartó, e iba detrás de ellos. La columna de nube que había ido delante de ellos, se apartó, y se les puso detrás,

Éxodo 14:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el ángel de Dios que iba delante del campo de Israel, se apartó, é iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos, se apartó, y púsose á sus espaldas:

Éxodo 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el ángel de Dios que iba delante del campamento de Israel, se apartó, e iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos, se apartó, y se puso a sus espaldas.

Éxodo 14:19 Spanish: Modern
Entonces el ángel de Dios, que iba delante del campamento de Israel, se trasladó e iba detrás de ellos. Asimismo, la columna de nube que iba delante de ellos se trasladó y se puso detrás de ellos,

Exode 14:19 French: Louis Segond (1910)
L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux.

Exode 14:19 French: Darby
Et l'Ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit, et s'en alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux et se tint derrière eux;

Exode 14:19 French: Martin (1744)
Et l'Ange de Dieu qui allait devant le camp d'Israël, partit, et s'en alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux, et se tint derrière eux :

Exode 14:19 French: Ostervald (1744)
Et l'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée partit de devant eux, et se tint derrière eux;

2 Mose 14:19 German: Luther (1912)
Da erhob sich der Engel Gottes, der vor dem Heer Israels her zog, und machte sich hinter sie; und die Wolkensäule machte sich auch von ihrem Angesicht und trat hinter sie

2 Mose 14:19 German: Luther (1545)
Da erhub sich der Engel Gottes, der vor dem Heer Israels herzog, und machte sich hinter sie; und die Wolkensäule machte sich auch von ihrem Angesicht und trat hinter sie

2 Mose 14:19 German: Elberfelder (1871)
Und der Engel Gottes, der vor dem Heere Israels herzog, brach auf und trat hinter sie; und die Wolkensäule brach auf von vorn (W.- von vor ihnen) und stellte sich hinter sie.

出 埃 及 記 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 以 色 列 營 前 行 走   神 的 使 者 , 轉 到 他 們 後 邊 去 ; 雲 柱 也 從 他 們 前 邊 轉 到 他 們 後 邊 立 住 。

出 埃 及 記 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 以 色 列 营 前 行 走   神 的 使 者 , 转 到 他 们 後 边 去 ; 云 柱 也 从 他 们 前 边 转 到 他 们 後 边 立 住 。

出 埃 及 記 14:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在以色列营前行走的 神的使者,转到他们后面去;云柱也从他们前面转过去,立在他们后面。

出 埃 及 記 14:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在以色列營前行走的 神的使者,轉到他們後面去;雲柱也從他們前面轉過去,立在他們後面。

And the angel of God which went before the camp of Israel removed and went behind them and the pillar of the cloud went from before their face and stood behind them
And the angel
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
which went
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the camp
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
removed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
and went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
behind
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
them and the pillar
`ammuwd  (am-mood')
a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar.
of the cloud
`anan  (aw-nawn')
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y).
went
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
from before their face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
and stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
behind
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
them

Angel Army Behind Camp Cloud Face Front Host Israel's Journeyeth Messenger Moved Moving Pillar Rear Removed Rest Standeth Stood Tents Traveling Withdrew

Angel Army Camp Cloud Face Front Host Israel Israel's Journeyeth Moved Moving Pillar Removed Standeth Stood Tents Traveling Withdrew

Angel Army Camp Cloud Face Front Host Israel Israel's Journeyeth Moved Moving Pillar Removed Standeth Stood Tents Traveling Withdrew

Exodus 14:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible