
And they came to Elim where were twelve __ wells of water and threescore and ten palm trees and they encamped there by the waters And they came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to Elim 'Eylim (ay-leem') palm-trees; Elim, a place in the Desert -- Elim. where were twelve shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). wells `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and threescore and ten shib`iym. (shib-eem') seventy -- seventy, threescore and ten (+ -teen). palm trees tamar (taw-mawr') a palm tree -- palm (tree). and they encamped chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) there by the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
 New American Standard Bible (©1995) Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.King James Bible And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. American King James Version And they came to Elim, where were twelve wells of water, and three score and ten palm trees: and they encamped there by the waters. American Standard Version And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters. Douay-Rheims Bible And the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees: and they encamped by the waters. Darby Bible Translation And they came to Elim; and twelve springs of water were there, and seventy palm trees; and they encamped there by the waters. English Revised Version And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. Webster's Bible Translation And they came to Elim, where were twelve wells of water, and seventy palm-trees: and they encamped there by the waters. World English Bible They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters. Young's Literal Translation And they come to Elim, and there are twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venerunt autem in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et septuaginta palmae et castrametati sunt iuxta aquas Éxodo 15:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Llegaron a Elim, donde había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas. Éxodo 15:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces llegaron a Elim, donde había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas. Éxodo 15:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y llegaron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y asentaron allí junto á las aguas. Éxodo 15:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y se asentaron allí junto a las aguas. Éxodo 15:27 Spanish: Modern Llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas. Exode 15:27 French: Louis Segond (1910) Ils arrivèrent à Elim, où il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là, près de l'eau. Exode 15:27 French: Darby Puis ils vinrent à Élim, où il y avait douze fontaines d'eau et soixante-dix palmiers; et ils campèrent là, auprès des eaux. Exode 15:27 French: Martin (1744) Puis ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d'eau, et soixante et dix palmes; et ils se campèrent là auprès des eaux. Exode 15:27 French: Ostervald (1744) Puis ils vinrent à Élim; et là il y avait douze sources d'eau et soixante et dix palmiers; et ils campèrent là, près des eaux. 2 Mose 15:27 German: Luther (1912) Und sie kamen gen Elim, da waren zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten sich daselbst ans Wasser. 2 Mose 15:27 German: Luther (1545) Und sie kamen nach Elim, da waren zwölf Wasserbrunnen und siebenzig Palmbäume; und lagerten sich daselbst ans Wasser. 2 Mose 15:27 German: Elberfelder (1871) Und sie kamen nach Elim, und daselbst waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume; und sie lagerten sich daselbst an den Wassern. 出 埃 及 記 15:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 到 了 以 琳 , 在 那 裡 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 樹 ; 他 們 就 在 那 裡 的 水 邊 安 營 。 出 埃 及 記 15:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 到 了 以 琳 , 在 那 里 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 树 ; 他 们 就 在 那 里 的 水 边 安 营 。 出 埃 及 記 15:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以琳水泉后来他们到了以琳,那里有十二股水泉,七十棵棕树。他们就在那里靠近水边的地方安营。 出 埃 及 記 15:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以琳水泉後來他們到了以琳,那裡有十二股水泉,七十棵棕樹。他們就在那裡靠近水邊的地方安營。  Beside Camped Date Elim Encamp Encamped Fountains Palm Palms Palm-trees Score Seventy Springs Ten Tents Threescore Trees Twelve Waters Water-springs Wells
 Camped Date Elim Encamp Encamped Fountains Palm Palms Palm-Trees Score Seventy Springs Ten Tents Three Threescore Trees Twelve Water Waters Wells
 Camped Date Elim Encamp Encamped Fountains Palm Palms Palm-Trees Score Seventy Springs Ten Tents Three Threescore Trees Twelve Water Waters Wells
Exodus 15:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |