Numbers 33:9

<< Numbers 33:9 >>

And they removed from Marah and came unto Elim and in Elim were twelve __ fountains of water and threescore and ten palm trees and they pitched there
And they removed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
from Marah
Marah  (maw-raw')
bitter; Marah, a place in the Desert -- Marah.
and came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto Elim
'Eylim  (ay-leem')
palm-trees; Elim, a place in the Desert -- Elim.
and in Elim
'Eylim  (ay-leem')
palm-trees; Elim, a place in the Desert -- Elim.
were twelve
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
`asar  (aw-sawr')
ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
fountains
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
and threescore and ten
shib`iym.  (shib-eem')
seventy -- seventy, threescore and ten (+ -teen).
palm trees
tamar  (taw-mawr')
a palm tree -- palm (tree).
and they pitched
chanah  (khaw-naw')
to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege)
there

New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

King James Bible
And they removed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.

American King James Version
And they removed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and three score and ten palm trees; and they pitched there.

American Standard Version
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.

Douay-Rheims Bible
And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.

Darby Bible Translation
And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.

English Revised Version
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.

Webster's Bible Translation
And they removed from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve fountains of water, and seventy palm-trees; and they encamped there.

World English Bible
They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they encamped there.

Young's Literal Translation
And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim are twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;

במדבר 33:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּסְעוּ֙ מִמָּרָ֔ה וַיָּבֹ֖אוּ אֵילִ֑מָה וּ֠בְאֵילִם שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֞ה עֵינֹ֥ת מַ֛יִם וְשִׁבְעִ֥ים תְּמָרִ֖ים וַיַּחֲנוּ־שָֽׁם׃

במדבר 33:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו־שם׃

במדבר 33:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּסְעוּ מִמָּרָה וַיָּבֹאוּ אֵילִמָה וּבְאֵילִם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עֵינֹת מַיִם וְשִׁבְעִים תְּמָרִים וַיַּחֲנוּ־שָׁם׃

במדבר 33:9 Hebrew Bible
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt

Números 33:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Partieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.

Números 33:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Salieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.

Números 33:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.

Números 33:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.

Números 33:9 Spanish: Modern
Partieron de Mara y llegaron a Elim, donde había doce manantiales de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.

Nombres 33:9 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim; il y avait à Elim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu'ils campèrent.

Nombres 33:9 French: Darby
Et ils partirent de Mara, et vinrent à Élim; et à Élim, il y avait douze fontaines d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.

Nombres 33:9 French: Martin (1744)
Et étant partis de Mara, ils vinrent à Elim, où il y avait douze fontaines d'eaux, et soixante et dix palmiers, et ils y campèrent.

Nombres 33:9 French: Ostervald (1744)
Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim douze sources d'eaux et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.

4 Mose 33:9 German: Luther (1912)
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim; da waren zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen; und lagerten sich daselbst.

4 Mose 33:9 German: Luther (1545)
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim, darin waren zwölf Wasserbrunnen und siebenzig Palmen; und lagerten sich daselbst.

4 Mose 33:9 German: Elberfelder (1871)
Und sie brachen auf von Mara und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume; und sie lagerten sich daselbst.

民 數 記 33:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 瑪 拉 起 行 , 來 到 以 琳 ( 以 琳 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 樹 ) , 就 在 那 裡 安 營 。

民 數 記 33:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 玛 拉 起 行 , 来 到 以 琳 ( 以 琳 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 树 ) , 就 在 那 里 安 营 。

民 數 記 33:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
从玛拉起行,来到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里安营。

民 數 記 33:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
從瑪拉起行,來到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裡安營。


Camped Elim Encamp Encamped Fountains Journey Journeyed Marah Palm Palm-trees Pitched Removed Seventy Springs Ten Tents Threescore Traveled Trees Twelve Waters Water-springs

Camped Elim Encamp Encamped Journey Journeyed Marah Palm Palm-Trees Pitched Removed Seventy Springs Ten Tents Threescore Trees Twelve Water Waters

Camped Elim Encamp Encamped Journey Journeyed Marah Palm Palm-Trees Pitched Removed Seventy Springs Ten Tents Threescore Trees Twelve Water Waters

Numbers 33:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible