
And they removed from Elim and encamped by the Red sea And they removed naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey from Elim 'Eylim (ay-leem') palm-trees; Elim, a place in the Desert -- Elim. and encamped chanah (khaw-naw') to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege) by the Red cuwph (soof) a reed, especially the papyrus -- flag, Red (sea), weed. sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
 New American Standard Bible (©1995) They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.King James Bible And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. American King James Version And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. American Standard Version And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea. Douay-Rheims Bible But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea, Darby Bible Translation And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. English Revised Version And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea. Webster's Bible Translation And they removed from Elim, and encamped by the Red sea. World English Bible They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea. Young's Literal Translation and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro Números 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo. Números 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo. Números 33:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo. Números 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo. Números 33:10 Spanish: Modern Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo. Nombres 33:10 French: Louis Segond (1910) Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge. Nombres 33:10 French: Darby Et ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge. Nombres 33:10 French: Martin (1744) Et étant partis d'Elim, ils campèrent près de la mer Rouge. Nombres 33:10 French: Ostervald (1744) Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge. 4 Mose 33:10 German: Luther (1912) Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer. 4 Mose 33:10 German: Luther (1545) Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer. 4 Mose 33:10 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer. 民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 以 琳 起 行 , 安 營 在 紅 海 邊 。 民 數 記 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 以 琳 起 行 , 安 营 在 红 海 边 。 民 數 記 33:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从以琳起行,在红海边安营。 民 數 記 33:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從以琳起行,在紅海邊安營。  Camped Elim Encamp Encamped Journey Journeyed Pitched Red Removed Tents Traveled
 Camped Elim Encamp Encamped Journey Journeyed Pitched Red Removed Sea Tents
 Camped Elim Encamp Encamped Journey Journeyed Pitched Red Removed Sea Tents
Numbers 33:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |