New American Standard Bible (©1995) Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn.King James Bible And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. American King James Version And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. American Standard Version And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born. Douay-Rheims Bible And these are the names of the children of Israel, that entered into Egypt, he and his children. His firstborn Ruben, Darby Bible Translation And these are the names of the sons of Israel who came into Egypt: Jacob and his sons. Jacob's firstborn, Reuben. English Revised Version And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. Webster's Bible Translation And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born. World English Bible These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. Young's Literal Translation And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt: Jacob and his sons, Jacob's first-born, Reuben. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec sunt autem nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt in Aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus Ruben Génesis 46:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos son los nombres de los hijos de Israel, Jacob y sus hijos, que fueron a Egipto: Rubén, primogénito de Jacob. Génesis 46:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos son los nombres de los hijos de Israel, Jacob y sus hijos, que fueron a Egipto: Rubén, primogénito de Jacob. Génesis 46:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob. Génesis 46:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos; Rubén, el primogénito de Jacob. Génesis 46:8 Spanish: Modern Éstos son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob; Genèse 46:8 French: Louis Segond (1910) Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben. Genèse 46:8 French: Darby Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob: Ruben. Genèse 46:8 French: Martin (1744) Or ce sont ici les noms des enfants d'Israël, qui vinrent en Egypte : Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob, fut Ruben. Genèse 46:8 French: Ostervald (1744) Et voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte: Jacob et ses fils. Le premier-né de Jacob, Ruben. 1 Mose 46:8 German: Luther (1912) Dies sind die Namen der Kinder Israel, die nach Ägypten kamen: Jakob, und seine Söhne. Der erstgeborene Sohn Jakobs, Ruben. 1 Mose 46:8 German: Luther (1545) Dies sind die Namen der Kinder Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne. Der erstgeborne Jakobs Sohn, Ruben. 1 Mose 46:8 German: Elberfelder (1871) Und dies sind die Namen der Söhne Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne; der Erstgeborene Jakobs: Ruben. 創 世 記 46:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 來 到 埃 及 的 以 色 列 人 名 字 記 在 下 面 。 雅 各 和 他 的 兒 孫 : 雅 各 的 長 子 是 流 便 。 創 世 記 46:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 来 到 埃 及 的 以 色 列 人 名 字 记 在 下 面 。 雅 各 和 他 的 儿 孙 : 雅 各 的 长 子 是 流 便 。 創 世 記 46:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各的子孙来到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孙,名单记在下面:雅各的长子是流本。 創 世 記 46:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各的子孫來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫,名單記在下面:雅各的長子是流本。 And these are the names of the children of Israel which came into Egypt Jacob and his sons Reuben Jacob's firstborn And these are the names shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. which came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. and his sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Reuben R'uwben (reh-oo-bane') see ye a son; Reuben, a son of Jacob -- Reuben. Jacob's Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. firstborn bkowr (bek-ore') firstborn; hence, chief -- eldest (son), firstborn(-ling).Genesis 46:8 Multilingual Bible Genèse 46:8 French Génesis 46:8 Biblia Paralela 創 世 記 46:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |