New American Standard Bible (©1995) Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Everlasting God.King James Bible And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. American King James Version And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. American Standard Version And Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God. Douay-Rheims Bible And Abimelech, and Phicol the general of his army arose and returned to the land of the Palestines. But Abraham planted a grove in Bersabee, and there called upon the name of the Lord God eternal. Darby Bible Translation And Abraham planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal ùGod. English Revised Version And Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the Everlasting God. Webster's Bible Translation And Abraham planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. World English Bible Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of Yahweh, the Everlasting God. Young's Literal Translation and Abraham planteth a tamarisk in Beer-Sheba, and preacheth there in the name of Jehovah, God age-during; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata surrexit autem Abimelech et Fichol princeps militiae eius reversique sunt in terram Palestinorum Abraham vero plantavit nemus in Bersabee et invocavit ibi nomen Domini Dei aeterni Génesis 21:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre del SEÑOR, el Dios eterno. Génesis 21:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre del SEÑOR, el Dios eterno. Génesis 21:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y plantó Abraham un bosque en Beer-seba, é invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno. Génesis 21:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y plantó Abraham un bosque en Beerseba, e invocó allí el nombre del SEÑOR Dios eterno. Génesis 21:33 Spanish: Modern Abraham plantó un árbol de tamarisco en Beerseba e invocó allí el nombre de Jehovah, el Dios eterno. Genèse 21:33 French: Louis Segond (1910) Abraham planta des tamariscs à Beer-Schéba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'éternité. Genèse 21:33 French: Darby Et Abraham planta un tamarisc à Beër-Shéba; et là il invoqua le nom de l'Éternel, le *Dieu d'éternité. Genèse 21:33 French: Martin (1744) Et [Abraham] planta un bois de chênes en Béer-Sébah, et invoqua là le nom de l'Eternel, le [Dieu] Fort d'éternité. Genèse 21:33 French: Ostervald (1744) Et Abraham planta un tamarin à Béer-Shéba, et il invoqua là le nom de l'Éternel, le Dieu d'éternité. 1 Mose 21:33 German: Luther (1912) Abraham aber pflanzte Bäume zu Beer-Seba und predigte daselbst von dem Namen des HERRN, des ewigen Gottes. 1 Mose 21:33 German: Luther (1545) Abraham aber pflanzete Bäume zu Bersaba und predigte daselbst von dem Namen des HERRN, des ewigen Gottes. 1 Mose 21:33 German: Elberfelder (1871) Und Abraham (W. er) pflanzte eine Tamariske zu Beerseba und rief daselbst den Namen Jehovas, des ewigen Gottes, (El) an. 創 世 記 21:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 伯 拉 罕 在 別 是 巴 栽 上 一 棵 垂 絲 柳 樹 , 又 在 那 裡 求 告 耶 和 華 ─ 永 生 神 的 名 。 創 世 記 21:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伯 拉 罕 在 别 是 巴 栽 上 一 棵 垂 丝 柳 树 , 又 在 那 里 求 告 耶 和 华 ─ 永 生 神 的 名 。 創 世 記 21:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,就在那里求告耶和华永活的 神的名。 創 世 記 21:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞伯拉罕在別是巴栽了一棵垂絲柳樹,就在那裡求告耶和華永活的 神的名。 And Abraham planted a grove in Beersheba and called there on the name of the LORD the everlasting God And Abraham planted nata` (naw-tah') to strike in, i.e. fix; specifically, to plant -- fastened, plant(-er). a grove 'eshel (ay'-shel) a tamarisk tree; by extension, a grove of any kind -- grove, tree. in Beersheba B'er Sheba` (be-ayr' sheh'-bah) well of an oath; Beer-Sheba, a place in Palestine -- Beer-shebah. and called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) there on the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the everlasting `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)Genesis 21:33 Multilingual Bible Genèse 21:33 French Génesis 21:33 Biblia Paralela 創 世 記 21:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |