Genesis 17:19

Age-During
Agreement
Bear
Bearing
Covenant
Descendants
Establish
Established
Everlasting
Indeed
Isaac
Sarah
Seed
Wife

Age-during
Agreement
Bear
Bearing
Certainly
Covenant
Descendants
Establish
Established
Everlasting
Hast
Indeed
Isaac
Nay
Sarah
Seed
Wife

Age-during
Agreement
Bear
Bearing
Certainly
Covenant
Descendants
Establish
Established
Everlasting
Hast
Indeed
Isaac
Nay
Sarah
Seed
Wife
<< Genesis 17:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
But God said, "No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his descendants after him.

King James Bible
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

American King James Version
And God said, Sarah your wife shall bear you a son indeed; and you shall call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

American Standard Version
And God said, Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.

Douay-Rheims Bible
And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.

Darby Bible Translation
And God said, Sarah thy wife shall indeed bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish my covenant with him, for an everlasting covenant for his seed after him.

English Revised Version
And God said, Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.

Webster's Bible Translation
And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

World English Bible
God said, "No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.

Young's Literal Translation
and God saith, 'Sarah thy wife is certainly bearing a son to thee, and thou hast called his name Isaac, and I have established My covenant with him, for a covenant age-during, to his seed after him.

בראשית 17:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים אֲבָל֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתְּךָ֗ יֹלֶ֤דֶת לְךָ֙ בֵּ֔ן וְקָרָ֥אתָ אֶת־שְׁמֹ֖ו יִצְחָ֑ק וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֥י אִתֹּ֛ו לִבְרִ֥ית עֹולָ֖ם לְזַרְעֹ֥ו אַחֲרָֽיו׃

בראשית 17:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את־שמו יצחק והקמתי את־בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו׃

בראשית 17:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמֹו יִצְחָק וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתֹּו לִבְרִית עֹולָם לְזַרְעֹו אַחֲרָיו׃

בראשית 17:19 Hebrew Bible
ויאמר אלהים אבל שרה אשתך ילדת לך בן וקראת את שמו יצחק והקמתי את בריתי אתו לברית עולם לזרעו אחריו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Deus ad Abraham Sarra uxor tua pariet tibi filium vocabisque nomen eius Isaac et constituam pactum meum illi in foedus sempiternum et semini eius post eum

Génesis 17:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero Dios dijo: No, sino que Sara, tu mujer, te dará un hijo, y le pondrás el nombre de Isaac; y estableceré mi pacto con él, pacto perpetuo para su descendencia después de él.

Génesis 17:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Dios respondió: "No, sino que Sara, tu mujer, te dará un hijo, y le pondrás el nombre de Isaac; y estableceré Mi pacto con él, pacto perpetuo para su descendencia después de él.

Génesis 17:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te parirá un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él por alianza perpetua para su simiente después de él.

Génesis 17:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él por alianza perpetua a su simiente después de él.

Génesis 17:19 Spanish: Modern
Y Dios respondió: --Ciertamente Sara tu mujer te dará un hijo, y llamarás su nombre Isaac. Yo confirmaré mi pacto con él como pacto perpetuo para su descendencia después de él.

Genèse 17:19 French: Louis Segond (1910)
Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu l'appelleras du nom d'Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.

Genèse 17:19 French: Darby
Et Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu appelleras son nom Isaac; et j'établirai mon alliance avec lui, comme alliance perpétuelle, pour sa semence après lui.

Genèse 17:19 French: Martin (1744)
Et Dieu dit : Certainement Sara ta femme t'enfantera un fils, et tu appelleras son nom Isaac; et j'établirai mon alliance avec lui pour être une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.

Genèse 17:19 French: Ostervald (1744)
Et Dieu dit: Certainement, Sara ta femme va t'enfanter un fils, et tu l'appelleras Isaac (rire), et j'établirai mon alliance avec lui, en alliance éternelle pour sa postérité après lui.

1 Mose 17:19 German: Luther (1912)
Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib, soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm. {~}

1 Mose 17:19 German: Luther (1545)
Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.

1 Mose 17:19 German: Elberfelder (1871)
Und Gott sprach: Fürwahr, Sara, dein Weib, wird dir einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Isaak (H. Jizchak, auch Jischak: Lacher) geben; und ich werde meinen Bund mit ihm errichten zu einem ewigen Bunde für seinen Samen nach ihm.

創 世 記 17:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 說 : 不 然 , 你 妻 子 撒 拉 要 給 你 生 一 個 兒 子 , 你 要 給 他 起 名 叫 以 撒 。 我 要 與 他 堅 定 所 立 的 約 , 作 他 後 裔 永 遠 的 約 。

創 世 記 17:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 说 : 不 然 , 你 妻 子 撒 拉 要 给 你 生 一 个 儿 子 , 你 要 给 他 起 名 叫 以 撒 。 我 要 与 他 坚 定 所 立 的 约 , 作 他 後 裔 永 远 的 约 。

創 世 記 17:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
应许生以撒 神说:“你的妻子撒拉,真的要为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒,我要与他坚立我的约,作他后裔的永约。

創 世 記 17:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
應許生以撒 神說:“你的妻子撒拉,真的要為你生一個兒子,你要給他起名叫以撒,我要與他堅立我的約,作他後裔的永約。
And God said Sarah thy wife shall bear thee a son indeed and thou shalt call his name Isaac and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant and with his seed after him


And God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Sarah
Sarah  (saw-raw')
Sarah, Abraham's wife -- Sarah.
thy wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
shall bear
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
thee a son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
indeed
'abal  (ab-awl')
nay, i.e. truly or yet -- but, indeed, nevertheless, verily.
and thou shalt call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
his name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
Isaac
Yitschaq  (yits-khawk')
laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac.
and I will establish
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
my covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
with him for an everlasting
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
and with his seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
after him
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)

Genesis 17:19 Multilingual Bible

Genèse 17:19 French

Génesis 17:19 Biblia Paralela

創 世 記 17:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Age-During
Agreement
Bear
Bearing
Covenant
Descendants
Establish
Established
Everlasting
Indeed
Isaac
Sarah
Seed
Wife

Age-during
Agreement
Bear
Bearing
Certainly
Covenant
Descendants
Establish
Established
Everlasting
Hast
Indeed
Isaac
Nay
Sarah
Seed
Wife

Age-during
Agreement
Bear
Bearing
Certainly
Covenant
Descendants
Establish
Established
Everlasting
Hast
Indeed
Isaac
Nay
Sarah
Seed
Wife