Genesis 17:9

<< Genesis 17:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
God said further to Abraham, "Now as for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.

King James Bible
And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

American King James Version
And God said to Abraham, You shall keep my covenant therefore, you, and your seed after you in their generations.

American Standard Version
And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

Douay-Rheims Bible
Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.

Darby Bible Translation
And God said to Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou and thy seed after thee in their generations.

English Revised Version
And God said unto Abraham, And as for thee, thou shalt keep my covenant, thou, and thy seed after thee throughout their generations.

Webster's Bible Translation
And God said to Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee, in their generations.

World English Bible
God said to Abraham, "As for you, you will keep my covenant, you and your seed after you throughout their generations.

Young's Literal Translation
And God saith unto Abraham, 'And thou dost keep My covenant, thou and thy seed after thee, to their generations;

בראשית 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־אַבְרָהָ֔ם וְאַתָּ֖ה אֶת־בְּרִיתִ֣י תִשְׁמֹ֑ר אַתָּ֛ה וְזַרְעֲךָ֥ אַֽחֲרֶ֖יךָ לְדֹרֹתָֽם׃

בראשית 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהים אל־אברהם ואתה את־בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃

בראשית 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃

בראשית 17:9 Hebrew Bible
ויאמר אלהים אל אברהם ואתה את בריתי תשמר אתה וזרעך אחריך לדרתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit iterum Deus ad Abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus suis

Génesis 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dijo además Dios a Abraham: Tú, pues, guardarás mi pacto, tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dijo además Dios a Abraham: "Tú, pues, guardarás Mi pacto, tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Dijo de nuevo Dios á Abraham: Tú empero guardarás mi pacto, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dijo de nuevo Dios a Abraham: Tú, empero, mi pacto guardarás, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

Génesis 17:9 Spanish: Modern
Dios dijo de nuevo a Abraham: --Pero tú guardarás mi pacto, tú y tus descendientes después de ti, a través de sus generaciones.

Genèse 17:9 French: Louis Segond (1910)
Dieu dit à Abraham: Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

Genèse 17:9 French: Darby
Et Dieu dit à Abraham: Et toi, tu garderas mon alliance, toi et ta semence après toi, en leurs générations.

Genèse 17:9 French: Martin (1744)
Dieu dit encore à Abraham : Tu garderas donc mon alliance, toi et ta postérité après toi en leurs âges.

Genèse 17:9 French: Ostervald (1744)
Puis Dieu dit à Abraham: Mais toi, tu garderas mon alliance, toi et ta postérité après toi, d'âge en âge.

1 Mose 17:9 German: Luther (1912)
Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir, bei ihren Nachkommen.

1 Mose 17:9 German: Luther (1545)
Und Gott sprach zu Abraham: So halte nun meinen Bund, du und dein Same nach dir bei ihren Nachkommen.

1 Mose 17:9 German: Elberfelder (1871)
Und Gott sprach zu Abraham: Und du, du sollst meinen Bund halten, du und dein Same nach dir, nach ihren Geschlechtern.

創 世 記 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 又 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 和 你 的 後 裔 必 世 世 代 代 遵 守 我 的 約 。

創 世 記 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 又 对 亚 伯 拉 罕 说 : 你 和 你 的 後 裔 必 世 世 代 代 遵 守 我 的 约 。

創 世 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约的证据──立割礼 神又对亚伯拉罕说:“你和你世世代代的后裔都要谨守我的约。

創 世 記 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約的證據──立割禮 神又對亞伯拉罕說:“你和你世世代代的後裔都要謹守我的約。

And God said unto Abraham Thou shalt keep my covenant therefore thou and thy seed after thee in their generations
And God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Abraham
'Abraham  (ab-raw-hawm')
father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham.
Thou shalt keep
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
my covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
therefore thou and thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
after thee
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
in their generations
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.

Agreement Covenant Descendants Further Generations Seed Throughout

Abraham Agreement Covenant Descendants Further Generations Seed Side Throughout

Abraham Agreement Covenant Descendants Further Generations Seed Side Throughout

Genesis 17:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible