Genesis 32:21

<< Genesis 32:21 >>

So went the present over before him and himself lodged that night in the company
So went
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the present
minchah  (min-khaw')
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
before him
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
and himself lodged
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
that night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
in the company
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)

New American Standard Bible (©1995)
So the present passed on before him, while he himself spent that night in the camp.

King James Bible
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.

American King James Version
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.

American Standard Version
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.

Douay-Rheims Bible
So the presents went before him, but himself lodged that night in the camp.

Darby Bible Translation
And the gift went over before him; and he himself lodged that night in the camp.

English Revised Version
So the present passed over before him: and he himself lodged that night in the company.

Webster's Bible Translation
So the present went over before him; and he himself lodged that night in the company.

World English Bible
So the present passed over before him, and he himself lodged that night in the camp.

Young's Literal Translation
and the present passeth over before his face, and he hath lodged during that night in the camp.

בראשית 32:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

בראשית 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותעבר המנחה על־פניו והוא לן בלילה־ההוא במחנה׃

בראשית 32:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתַּעֲבֹר הַמִּנְחָה עַל־פָּנָיו וְהוּא לָן בַּלַּיְלָה־הַהוּא בַּמַּחֲנֶה׃

בראשית 32:21 Hebrew Bible
ותעבר המנחה על פניו והוא לן בלילה ההוא במחנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praecesserunt itaque munera ante eum ipse vero mansit nocte illa in Castris

Génesis 32:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El presente pasó, pues, delante de él, y él durmió aquella noche en el campamento.

Génesis 32:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El presente pasó, pues, delante de él, y Jacob durmió aquella noche en el campamento.

Génesis 32:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pasó el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el campamento.

Génesis 32:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pasó el presente delante de él; y él durmió aquella noche en el real.

Génesis 32:21 Spanish: Modern
Jacob hizo pasar el presente delante de sí, y él se quedó a pasar aquella noche en el campamento.

Genèse 32:21 French: Louis Segond (1910)
Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp.

Genèse 32:21 French: Darby
Et le présent passa devant lui; mais, pour lui, il passa cette nuit-là dans le camp.

Genèse 32:21 French: Martin (1744)
Le présent donc alla devant lui; mais pour lui il demeura cette nuit-là avec sa troupe.

Genèse 32:21 French: Ostervald (1744)
Le présent marcha donc devant lui; mais lui, il passa cette nuit-là dans le camp.

1 Mose 32:21 German: Luther (1912)
32:22 Also ging das Geschenk vor ihm her, aber er blieb dieselbe Nacht beim Heer

1 Mose 32:21 German: Luther (1545)
Also ging das Geschenk vor ihm her, aber er blieb dieselbe Nacht beim Heer.

1 Mose 32:21 German: Elberfelder (1871)
Und das Geschenk zog vor ihm her, und er übernachtete in jener Nacht im Lager.

創 世 記 32:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 禮 物 先 過 去 了 ; 那 夜 , 雅 各 在 隊 中 住 宿 。

創 世 記 32:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 礼 物 先 过 去 了 ; 那 夜 , 雅 各 在 队 中 住 宿 。

創 世 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是礼物先过去了;那天晚上雅各在营中过夜。

創 世 記 32:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是禮物先過去了;那天晚上雅各在營中過夜。


Ahead Camp Company During Face Front Gift Gifts Lodged Offerings Passed Passeth Present Rest Servants Spent Tents

Ahead Camp Company Face Front Gift Gifts Jacob's Lodged Night Offerings Passed Passeth Present Rest Servants Spent Tents

Ahead Camp Company Face Front Gift Gifts Jacob's Lodged Night Offerings Passed Passeth Present Rest Servants Spent Tents

Genesis 32:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible