Genesis 32:22

<< Genesis 32:22 >>

And he rose up that night and took his two wives and his two womenservants and his eleven __ sons and passed over the ford Jabbok
And he rose up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
that night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
his two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
wives
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
and his two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
womenservants
shiphchah  (shif-khaw')
a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
and his eleven
`asar  (aw-sawr')
ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th).
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
sons
yeled  (yeh'-led)
something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one).
and passed over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the ford
ma`abar  (mah-ab-awr')
a crossing-place (of a river, a ford; of a mountain, a pass); abstractly, a transit, i.e. (figuratively) overwhelming -- ford, place where...pass, passage.
Jabbok
Yabboq  (yab-boke')
pouring forth; Jabbok, a river east of the Jordan -- Jabbok.

New American Standard Bible (©1995)
Now he arose that same night and took his two wives and his two maids and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.

King James Bible
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

American King James Version
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

American Standard Version
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok.

Douay-Rheims Bible
And rising early he took his two wives, and his two handmaids, with his eleven sons, and passed over the ford of Jaboc.

Darby Bible Translation
And he rose up that night, and took his two wives, and his two maidservants, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok;

English Revised Version
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of Jabbok.

Webster's Bible Translation
And he arose that night, and took his two wives, and his two women-servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

World English Bible
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok.

Young's Literal Translation
And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;

בראשית 32:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣קָם ׀ בַּלַּ֣יְלָה ה֗וּא וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׁתֵּ֤י נָשָׁיו֙ וְאֶת־שְׁתֵּ֣י שִׁפְחֹתָ֔יו וְאֶת־אַחַ֥ד עָשָׂ֖ר יְלָדָ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֔ר אֵ֖ת מַעֲבַ֥ר יַבֹּֽק׃

בראשית 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקם ׀ בלילה הוא ויקח את־שתי נשיו ואת־שתי שפחתיו ואת־אחד עשר ילדיו ויעבר את מעבר יבק׃

בראשית 32:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּקָם ׀ בַּלַּיְלָה הוּא וַיִּקַּח אֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת־שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו וְאֶת־אַחַד עָשָׂר יְלָדָיו וַיַּעֲבֹר אֵת מַעֲבַר יַבֹּק׃

בראשית 32:22 Hebrew Bible
ויקם בלילה הוא ויקח את שתי נשיו ואת שתי שפחתיו ואת אחד עשר ילדיו ויעבר את מעבר יבק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque mature surrexisset tulit duas uxores suas et totidem famulas cum undecim filiis et transivit vadum Iaboc

Génesis 32:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aquella misma noche se levantó, y tomó a sus dos mujeres, a sus dos siervas y a sus once hijos, y cruzó el vado de Jaboc.

Génesis 32:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aquella misma noche Jacob se levantó, y tomó a sus dos mujeres, a sus dos siervas y a sus once hijos, y cruzó el vado de Jaboc.

Génesis 32:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y levantóse aquella noche, y tomó sus dos mujeres, y sus dos siervas, y sus once hijos, y pasó el vado de Jaboc.

Génesis 32:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y se levantó aquella noche, y tomó sus dos mujeres, y sus dos siervas, y sus once hijos, y pasó el vado de Jaboc.

Génesis 32:22 Spanish: Modern
Pero levantándose aquella noche, tomó a sus dos mujeres, a sus dos siervas y a sus once hijos, y pasó el vado del Jaboc.

Genèse 32:22 French: Louis Segond (1910)
Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Genèse 32:22 French: Darby
Et il se leva cette nuit-là, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Genèse 32:22 French: Martin (1744)
Et il se leva cette nuit, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Genèse 32:22 French: Ostervald (1744)
Et il se leva cette nuit, prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

1 Mose 32:22 German: Luther (1912)
32:23 und stand auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwei Mägde und seine elf Kinder und zog an die Furt des Jabbok,

1 Mose 32:22 German: Luther (1545)
Und stund auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwo Mägde und seine elf Kinder und zog an die Furt Jabbok,

1 Mose 32:22 German: Elberfelder (1871)
Und er stand in jener Nacht auf und nahm seine zwei Weiber und seine zwei Mägde und seine elf Söhne und zog über die Furt des Jabbok;

創 世 記 32:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 夜 間 起 來 , 帶 著 兩 個 妻 子 , 兩 個 使 女 , 並 十 一 個 兒 子 , 都 過 了 雅 博 渡 口 ,

創 世 記 32:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 夜 间 起 来 , 带 着 两 个 妻 子 , 两 个 使 女 , 并 十 一 个 儿 子 , 都 过 了 雅 博 渡 口 ,

創 世 記 32:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各那夜起来,带着他的两个妻子、两个婢女和十一个孩子,都过了雅博渡口。

創 世 記 32:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各那夜起來,帶著他的兩個妻子、兩個婢女和十一個孩子,都過了雅博渡口。


Crossed Eleven Ford Got Handmaids Jabbok Maids Maidservants Maid-servants Passage Passed Passeth Riseth River Rose Servant-women Sons Taketh Taking Wives Womenservants Women-servants

Children Crossed Eleven Ford Handmaids Jabbok Jacob Maids Maidservants Night Passage Passed Passeth Riseth River Rose Servant-Women Wives Womenservants Women-Servants

Children Crossed Eleven Ford Handmaids Jabbok Jacob Maids Maidservants Night Passage Passed Passeth Riseth River Rose Servant-Women Wives Womenservants Women-Servants

Genesis 32:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible