
As he saith also in another place Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ετερω adjective - dative singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ιερευς noun - nominative singular masculine hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταξιν noun - accusative singular feminine taxis  tax'-is: regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity -- order. μελχισεδεκ proper noun Melchisedek  mel-khis-ed-ek': Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch -- Melchisedec.
 New American Standard Bible (©1995) just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."King James Bible As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. American King James Version As he said also in another place, You are a priest for ever after the order of Melchisedec. American Standard Version as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. Douay-Rheims Bible As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. Darby Bible Translation Even as also in another place he says, Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec. English Revised Version as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. Webster's Bible Translation As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. World English Bible As he says also in another place, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek." Young's Literal Translation as also in another place He saith, 'Thou art a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθώς καί ἐν ἕτερος λέγω σύ ἱερεύς εἰς ὁ αἰών κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech Hebreos 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) como también dice en otro pasaje: TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC. Hebreos 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) como también dice en otro pasaje: "TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC." Hebreos 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedec. Hebreos 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como también dice en otro lugar: Tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. Hebreos 5:6 Spanish: Modern Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. Hébreux 5:6 French: Louis Segond (1910) Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. Hébreux 5:6 French: Darby comme il dit aussi dans un autre passage: "Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"; Hébreux 5:6 French: Martin (1744) Comme il lui dit aussi en un autre endroit : tu es Sacrificateur éternellement selon l'ordre de Melchisédec. Hébreux 5:6 French: Ostervald (1744) Comme il lui dit aussi ailleurs: Tu es Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec. Hebraeer 5:6 German: Luther (1912) Wie er auch am andern Ort spricht: "Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks." Hebraeer 5:6 German: Luther (1545) Wie er auch am andern Ort spricht: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. Hebraeer 5:6 German: Elberfelder (1871) Wie er auch an einer anderen Stelle sagt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks." (Ps. 110,4) 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 如 經 上 又 有 一 處 說 : 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 如 经 上 又 有 一 处 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就像他在另一处说:“你是照着麦基洗德的体系,永远作祭司的。” 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就像他在另一處說:“你是照著麥基洗德的體系,永遠作祭司的。”  Age Belonging Forever Melchisedec Melchisedek Melchizedek Melchiz'edek Order Passage Priest Says
 Age Belonging Forever Melchisedec Melchisedek Melchizedek Melchiz'edek Order Passage Priest
 Age Belonging Forever Melchisedec Melchisedek Melchizedek Melchiz'edek Order Passage Priest
Hebrews 5:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |