Hebrews 4:5

Admitted
Declared
Enter
Passage
Rest

Admitted
Declared
Enter
Passage
Rest
Says

Admitted
Declared
Enter
Passage
Rest
Says
<< Hebrews 4:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."

King James Bible
And in this place again, If they shall enter into my rest.

American King James Version
And in this place again, If they shall enter into my rest.

American Standard Version
and in this place again, They shall not enter into my rest.

Douay-Rheims Bible
And in this place again: If they shall enter into my rest.

Darby Bible Translation
and in this again, If they shall enter into my rest.

English Revised Version
and in this place again, They shall not enter into my rest.

Webster's Bible Translation
And in this place again, If they shall enter into my rest.

World English Bible
and in this place again, "They will not enter into my rest."

Young's Literal Translation
and in this place again, 'If they shall enter into My rest -- ;'

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ἐν οὗτος πάλιν εἰ εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις ἐγώ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐν τούτῳ πάλιν· εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐν τούτῳ πάλιν Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐν τούτῳ πάλιν· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort
και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου

Hebrews 4:5 Hebrew Bible
ובמקום הזה אמר עוד אם יבאון אל מנוחתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et in isto rursum si introibunt in requiem meam

Hebreos 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y otra vez en este pasaje: NO ENTRARAN EN MI REPOSO.

Hebreos 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y otra vez en este pasaje: "NO ENTRARAN EN MI REPOSO."

Hebreos 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo.

Hebreos 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y otra vez aquí: No entrarán en mi Reposo.

Hebreos 4:5 Spanish: Modern
Y otra vez dice aquí: "¡Jamás entrarán en mi reposo!"

Hébreux 4:5 French: Louis Segond (1910)
Et ici encore: Ils n'entreront pas dans mon repos!

Hébreux 4:5 French: Darby
et encore dans ce passage: "S'ils entrent dans mon repos!"

Hébreux 4:5 French: Martin (1744)
Et encore en ce passage : Si [jamais] ils entrent en mon repos.

Hébreux 4:5 French: Ostervald (1744)
Et ici encore: Ils n'entreront point dans mon repos!

Hebraeer 4:5 German: Luther (1912)
und hier an diesem Ort abermals: "Sie sollen nicht kommen zu meiner Ruhe."

Hebraeer 4:5 German: Luther (1545)
Und hier an diesem Ort abermal: Sie sollen nicht kommen zu meiner Ruhe.

Hebraeer 4:5 German: Elberfelder (1871)
Und an dieser Stelle wiederum: "Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!"

希 伯 來 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 處 說 : 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 !

希 伯 來 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 处 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !

希 伯 來 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但在这里又说:“他们绝不可进入我的安息。”

希 伯 來 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但在這裡又說:“他們絕不可進入我的安息。”
And in this place again If they shall enter into my rest


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εισελευσονται  verb - future middle deponent indicative - third person
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καταπαυσιν  noun - accusative singular feminine
katapausis  kat-ap'-ow-sis:  reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.;
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.

Hebrews 4:5 Multilingual Bible

Hébreux 4:5 French

Hebreos 4:5 Biblia Paralela

希 伯 來 書 4:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Admitted
Declared
Enter
Passage
Rest

Admitted
Declared
Enter
Passage
Rest
Says

Admitted
Declared
Enter
Passage
Rest
Says