Genesis 14:18

Bread
Forth
High
Melchisedec
Melchisedek
Melchizedek
Priest
Salem
Wine

Bread
Forth
Melchisedec
Melchisedek
Melchizedek
Mel-chiz'edek
Priest
Salem
Wine

Bread
Forth
Melchisedec
Melchisedek
Melchizedek
Mel-chiz'edek
Priest
Salem
Wine
<< Genesis 14:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.

King James Bible
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.

American King James Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.

American Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.

Douay-Rheims Bible
But Melchisedech the king of Salem, bringing forth bread and wine, for he was the priest of the most high God,

Darby Bible Translation
And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High ùGod.

English Revised Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.

Webster's Bible Translation
And Melchisedek, king of Salem, brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God.

World English Bible
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High.

Young's Literal Translation
And Melchizedek king of Salem hath brought out bread and wine, and he is priest of God Most High;

בראשית 14:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙ מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם הֹוצִ֖יא לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן וְה֥וּא כֹהֵ֖ן לְאֵ֥ל עֶלְיֹֽון׃

בראשית 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומלכי־צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון׃

בראשית 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַלְכִּי־צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הֹוצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְאֵל עֶלְיֹון׃

בראשית 14:18 Hebrew Bible
ומלכי צדק מלך שלם הוציא לחם ויין והוא כהן לאל עליון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
at vero Melchisedech rex Salem proferens panem et vinum erat enim sacerdos Dei altissimi

Génesis 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Melquisedec, rey de Salem, sacó pan y vino; él era sacerdote del Dios Altísimo.

Génesis 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Melquisedec, rey de Salem (Jerusalén, Ciudad de Paz), sacó pan y vino; él era sacerdote del Dios Altísimo.

Génesis 14:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Melchîsedec, rey de Salem, sacó pan y vino; el cual era sacerdote del Dios alto;

Génesis 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Melquisedec, rey de Salem, sacó pan y vino; el cual era sacerdote del Dios alto;

Génesis 14:18 Spanish: Modern
También Melquisedec, rey de Salem, quien era sacerdote del Dios Altísimo, sacó pan y vino

Genèse 14:18 French: Louis Segond (1910)
Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très-Haut.

Genèse 14:18 French: Darby
Et Melchisédec, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin, (or il était sacrificateur du *Dieu Très-haut);

Genèse 14:18 French: Martin (1744)
Melchisédec aussi, Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin, (or il était Sacrificateur du [Dieu] Fort, Souverain.)

Genèse 14:18 French: Ostervald (1744)
Et Melchisédec, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin. Or, il était sacrificateur du Dieu Très-Haut.

1 Mose 14:18 German: Luther (1912)
Aber Melchisedek, der König von Salem, trug Brot und Wein hervor. Und er war ein Priester Gottes des Höchsten.

1 Mose 14:18 German: Luther (1545)
Aber Melchisedek, der König von Salem, trug Brot und Wein hervor. Und er war ein Priester Gottes des Höchsten.

1 Mose 14:18 German: Elberfelder (1871)
Und Melchisedek, (König der Gerechtigkeit) König von Salem, (Friede, Wohlfahrt) brachte Brot und Wein heraus; und er war Priester Gottes, (El) des Höchsten.

創 世 記 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 撒 冷 王 麥 基 洗 德 帶 著 餅 和 酒 出 來 迎 接 ; 他 是 至 高 神 的 祭 司 。

創 世 記 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 撒 冷 王 麦 基 洗 德 带 着 饼 和 酒 出 来 迎 接 ; 他 是 至 高 神 的 祭 司 。

創 世 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高 神的祭司。

創 世 記 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高 神的祭司。
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine and he was the priest of the most high God


And Melchizedek
Malkiy-Tsedeq  (mal-kee-tseh'-dek)
king of right; Malki-Tsedek, an early king in Palestine -- Melchizedek.
king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
of Salem
Shalem  (shaw-lame')
peaceful; Shalem, an early name of Jerusalem -- Salem.
brought forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
and wine
yayin  (yah'-yin)
wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber).
and he was the priest
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
of the most high
'elyown  (el-yone')
an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).
God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)

Genesis 14:18 Multilingual Bible

Genèse 14:18 French

Génesis 14:18 Biblia Paralela

創 世 記 14:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bread
Forth
High
Melchisedec
Melchisedek
Melchizedek
Priest
Salem
Wine

Bread
Forth
Melchisedec
Melchisedek
Melchizedek
Mel-chiz'edek
Priest
Salem
Wine

Bread
Forth
Melchisedec
Melchisedek
Melchizedek
Mel-chiz'edek
Priest
Salem
Wine