New American Standard Bible (©1995) He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;King James Bible And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: American King James Version And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: American Standard Version And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Douay-Rheims Bible Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth. Darby Bible Translation And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High ùGod, possessor of heavens and earth. English Revised Version And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Webster's Bible Translation And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: World English Bible He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Young's Literal Translation and he blesseth him, and saith, 'Blessed is Abram to God Most High, possessing heaven and earth; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata benedixit ei et ait benedictus Abram Deo excelso qui creavit caelum et terram Génesis 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y lo bendijo, diciendo: Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador del cielo y de la tierra; Génesis 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El lo bendijo, diciendo: "Bendito sea Abram del Dios Altísimo, Creador (Dueño) del cielo y de la tierra; Génesis 14:19 Spanish: Reina Valera (1909) Y bendíjole, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra; Génesis 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y le bendijo, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra; Génesis 14:19 Spanish: Modern y le bendijo diciendo: "Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador de los cielos y de la tierra. Genèse 14:19 French: Louis Segond (1910) Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre! Genèse 14:19 French: Darby et il le bénit, et dit: Béni soit Abram de par le *Dieu Très-haut, possesseur des cieux et de la terre! Genèse 14:19 French: Martin (1744) Et il le bénit, en disant : Béni soit Abram par le [Dieu] Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre. 1 Mose 14:19 German: Luther (1912) Und segnete ihn und sprach: Gesegnet seist du, Abram, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat; 1 Mose 14:19 German: Luther (1545) Und segnete ihn und sprach: Gesegnet seiest du, Abram, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde besitzt, 1 Mose 14:19 German: Elberfelder (1871) Und er segnete ihn und sprach: Gesegnet sei Abram von Gott, (El) dem Höchsten, der Himmel und Erde besitzt! 創 世 記 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 為 亞 伯 蘭 祝 福 , 說 : 願 天 地 的 主 、 至 高 的 神 賜 福 與 亞 伯 蘭 ! 創 世 記 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 为 亚 伯 兰 祝 福 , 说 : 愿 天 地 的 主 、 至 高 的 神 赐 福 与 亚 伯 兰 ! And he blessed him and said Blessed be Abram of the most high God possessor of heaven and earth And he blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) him and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Blessed barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) be Abram 'Abram (ab-rawm') high father; Abram, the original name of Abraham -- Abram. of the most high 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most). God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) possessor qanah (kaw-naw') to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Genesis 14:19 Multilingual Bible Genèse 14:19 French Génesis 14:19 Biblia Paralela 創 世 記 14:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |