New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and all it contains, The world, and those who dwell in it.King James Bible The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. American King James Version The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. American Standard Version The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein. Douay-Rheims Bible On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein. Darby Bible Translation {Of David. A Psalm.} The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. English Revised Version A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. Webster's Bible Translation A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. World English Bible The earth is Yahweh's, with its fullness; the world, and those who dwell therein. Young's Literal Translation A Psalm of David. To Jehovah is the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (23-1) David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius Salmos 24:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Del SEÑOR es la tierra y todo lo que hay en ella; el mundo y los que en él habitan. Salmos 24:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo de David. Del SEÑOR es la tierra y todo lo que hay en ella, El mundo y los que en él habitan. Salmos 24:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo de David. DE Jehová es la tierra y su plenitud; El mundo, y los que en él habitan. Salmos 24:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Salmo de David. Del SEÑOR es la tierra y su plenitud; el mundo, y los que en él habitan. Salmos 24:1 Spanish: Modern (Salmo de David) De Jehovah es la tierra y su plenitud, el mundo y los que lo habitan. Psaume 24:1 French: Louis Segond (1910) Psaume de David. A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent! Psaume 24:1 French: Darby A l'Éternel est la terre et tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent; Psaume 24:1 French: Martin (1744) Psaume de David. La terre appartient à l'Eternel, avec tout ce qui est en elle, la terre habitable, et ceux qui y habitent. Psaume 24:1 French: Ostervald (1744) Psaume de David. La terre appartient à l'Éternel, et ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent. Psalm 24:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt. Psalm 24:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet. Psalm 24:1 German: Elberfelder (1871) (Von David. Ein Psalm.) Jehovas ist die Erde und ihre Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen. 詩 篇 24:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 。 ) 地 和 其 中 所 充 滿 的 , 世 界 和 住 在 其 間 的 , 都 屬 耶 和 華 。 詩 篇 24:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 。 ) 地 和 其 中 所 充 满 的 , 世 界 和 住 在 其 间 的 , 都 属 耶 和 华 。 詩 篇 24:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫的诗。地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 詩 篇 24:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛的詩。地和地上所充滿的,世界和住在世上的,都是屬於耶和華的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) A Psalm of David The earth is the LORD'S and the fulness thereof the world and they that dwell therein A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. The earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. is the LORD'S Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and the fulness mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. thereof the world tebel (tay-bale') the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a partic. land, as Babylonia, Palestine and they that dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry thereinPsalm 24:1 Multilingual Bible Psaume 24:1 French Salmos 24:1 Biblia Paralela 詩 篇 24:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |