New American Standard Bible (©1995) "Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.King James Bible The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold. American King James Version The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold. American Standard Version The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold. Douay-Rheims Bible The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold. Darby Bible Translation The stones of it are the place of sapphires, and it hath dust of gold. English Revised Version The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold. Webster's Bible Translation The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold. World English Bible Sapphires come from its rocks. It has dust of gold. Young's Literal Translation A place of the sapphire are its stones, And it hath dust of gold. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum Job 28:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus piedras son yacimientos de zafiros, y su polvo contiene oro. Job 28:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus piedras son yacimientos de zafiros, Y su polvo contiene oro. Job 28:6 Spanish: Reina Valera (1909) Lugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro. Job 28:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lugar que sus piedras serán zafiro, y tendrá polvos de oro. Job 28:6 Spanish: Modern es el lugar cuyas piedras son de zafiro y cuyo polvo es de oro. Job 28:6 French: Louis Segond (1910) Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or. Job 28:6 French: Darby Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d'or s'y trouve. Job 28:6 French: Martin (1744) Ses pierres sont le lieu d'où l'on tire les Saphirs; on y trouve aussi la poudre d'or. Job 28:6 French: Ostervald (1744) Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la poudre d'or. Hiob 28:6 German: Luther (1912) Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist. {~} Hiob 28:6 German: Luther (1545) Man findet Saphir an etlichen Orten und Erdenklöße, da Gold ist. Hiob 28:6 German: Elberfelder (1871) Ihr Gestein ist der Sitz des Saphirs, und Goldstufen sind darin. (Eig. sind ihm (dem Sitze des Saphirs) eigen) 約 伯 記 28:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 中 的 石 頭 有 藍 寶 石 , 並 有 金 沙 。 約 伯 記 28:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 中 的 石 头 有 蓝 宝 石 , 并 有 金 沙 。 約 伯 記 28:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 石中有蓝宝石,也有金沙。 約 伯 記 28:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 石中有藍寶石,也有金沙。 The stones of it are the place of sapphires and it hath dust of gold The stones 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). of it are the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) of sapphires cappiyr (sap-peer') a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire -- sapphire. and it hath dust `aphar (aw-fawr') dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud -- ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish. of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.Job 28:6 Multilingual Bible Job 28:6 French Job 28:6 Biblia Paralela 約 伯 記 28:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |