Job 24:8

<< Job 24:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter.

King James Bible
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

American King James Version
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

American Standard Version
They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.

Douay-Rheims Bible
Who are wet, with the showers of the mountains, and having no covering embrace the stones.

Darby Bible Translation
They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock ...

English Revised Version
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

Webster's Bible Translation
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

World English Bible
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.

Young's Literal Translation
From the inundation of hills they are wet, And without a refuge -- have embraced a rock.

איוב 24:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִזֶּ֣רֶם הָרִ֣ים יִרְטָ֑בוּ וּֽמִבְּלִ֥י מַ֝חְסֶ֗ה חִבְּקוּ־צֽוּר׃

איוב 24:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו־צור׃

איוב 24:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ־צוּר׃

איוב 24:8 Hebrew Bible
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides

Job 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mojados están con los aguaceros de los montes, y se abrazan a la peña por falta de abrigo.

Job 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mojados están con los aguaceros de los montes, Y se abrazan a la peña por falta de abrigo.

Job 24:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Con las avenidas de los montes se mojan, Y abrazan las peñas sin tener abrigo.

Job 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De la inundación de los montes fueron humedecidos, y abrazan las peñas sin tener en qué cubrirse.

Job 24:8 Spanish: Modern
Se mojan con los aguaceros de los montes, y a falta de refugio se abrazan a las rocas.

Job 24:8 French: Louis Segond (1910)
Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

Job 24:8 French: Darby
Ils sont trempés par les averses des montagnes, et, sans refuge, ils se serrent contre le rocher...

Job 24:8 French: Martin (1744)
Qui sont tout mouillés par les grandes pluies des montagnes, et qui, n'ayant point de retraite, couchent dans les creux des rochers.

Job 24:8 French: Ostervald (1744)
Ils sont percés par la pluie des montagnes, et, manquant d'abri, ils embrassent le rocher.

Hiob 24:8 German: Luther (1912)
Sie müssen sich zu den Felsen halten, wenn ein Platzregen von den Bergen auf sie gießt, weil sie sonst keine Zuflucht haben.

Hiob 24:8 German: Luther (1545)
daß sie sich müssen zu den Felsen halten, wenn ein Platzregen von den Bergen auf sie gießt, weil sie sonst keinen Trost haben.

Hiob 24:8 German: Elberfelder (1871)
Vom Regenguß des Gebirges werden sie durchnäßt, und obdachlos umklammern sie den Felsen. -

約 伯 記 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 山 上 被 大 雨 淋 濕 , 因 沒 有 避 身 之 處 就 挨 近 磐 石 。

約 伯 記 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 山 上 被 大 雨 淋 湿 , 因 没 有 避 身 之 处 就 挨 近 磐 石 。

約 伯 記 24:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他被山上的大雨淋湿,因为没有躲避之处就紧抱磐石。

約 伯 記 24:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他被山上的大雨淋濕,因為沒有躲避之處就緊抱磐石。

They are wet with the showers of the mountains and embrace the rock for want of a shelter
They are wet
ratab  (raw-tab')
to be moist -- be wet.
with the showers
zerem  (zeh'-rem)
a gush of water -- flood, overflowing, shower, storm, tempest.
of the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and embrace
chabaq  (khaw-bak')
to clasp (the hands or in embrace) -- embrace, fold.;
the rock
tsuwr  (tsoor)
a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
for want of a shelter
machaceh  (makh-as-eh')
a shelter -- hope, (place of) refuge, shelter, trust.

Cling Cover Cracks Embrace Embraced Hills Hug Inundation Lack Mountain Mountains Rain Rains Refuge Rock Rocks Shelter Showers Wet

Cling Cover Cracks Drenched Embrace Embraced Hills Inundation Lack Mountain Mountains Rain Rains Refuge Rock Rocks Shelter Showers Want Wet

Cling Cover Cracks Drenched Embrace Embraced Hills Inundation Lack Mountain Mountains Rain Rains Refuge Rock Rocks Shelter Showers Want Wet

Job 24:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible