New American Standard Bible (©1995) "But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last."King James Bible But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. American King James Version But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. American Standard Version But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost. Douay-Rheims Bible But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul. Darby Bible Translation But the eyes of the wicked shall fail, and all refuge shall vanish from them, and their hope shall be the breathing out of life. English Revised Version But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost. Webster's Bible Translation But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the expiration of the breath. World English Bible But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit." Young's Literal Translation And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope is a breathing out of soul! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae Job 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro. Job 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los ojos de los malvados languidecerán, Y no habrá escape para ellos; Su esperanza es dar su último suspiro." Job 11:20 Spanish: Reina Valera (1909) Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma. Job 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma. Job 11:20 Spanish: Modern Pero los ojos de los malos serán consumidos; no habrá para ellos escapatoria, y su esperanza será el último suspiro. Job 11:20 French: Louis Segond (1910) Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance! Job 11:20 French: Darby Mais les yeux des méchants seront consumés, et tout refuge périra pour eux, et leur espoir sera d'expirer. Job 11:20 French: Martin (1744) Mais les yeux des méchants seront consumés et il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme. Hiob 11:20 German: Luther (1912) Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen. Hiob 11:20 German: Luther (1545) Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und werden nicht entrinnen mögen; denn ihre Hoffnung wird ihrer Seele fehlen. Hiob 11:20 German: Elberfelder (1871) Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele. 約 伯 記 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 們 無 路 可 逃 ; 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。 約 伯 記 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 恶 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 们 无 路 可 逃 ; 他 们 的 指 望 就 是 气 绝 。 But the eyes of the wicked shall fail and they shall not escape __ and their hope shall be as the giving up of the ghost But the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. shall fail kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) and they shall not escape 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) manowc (maw-noce') a retreat; abstractly, a fleeing -- apace, escape, way to flee, flight, refuge. and their hope tiqvah (tik-vaw') literally, a cord (as an attachment); figuratively, expectancy -- expectation (-ted), hope, live, thing that I long for. shall be as the giving up mappach (map-pawkh') a breathing out (of life), i.e. expiring -- giving up. of the ghost nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)Job 11:20 Multilingual Bible Job 11:20 French Job 11:20 Biblia Paralela 約 伯 記 11:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |