Job 7:15

<< Job 7:15 >>

So that my soul chooseth strangling and death rather than my life
So that my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
chooseth
bachar  (baw-khar')
to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
strangling
machanaq  (makh-an-ak')
choking -- strangling.
and death
maveth  (maw'-veth)
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).
rather than my life
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.

New American Standard Bible (©1995)
So that my soul would choose suffocation, Death rather than my pains.

King James Bible
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

American King James Version
So that my soul chooses strangling, and death rather than my life.

American Standard Version
So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones.

Douay-Rheims Bible
So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.

Darby Bible Translation
So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.

English Revised Version
So that my soul chooseth strangling, and death rather than these my bones.

Webster's Bible Translation
So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

World English Bible
so that my soul chooses strangling, death rather than my bones.

Young's Literal Translation
And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.

איוב 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּבְחַ֣ר מַחֲנָ֣ק נַפְשִׁ֑י מָ֝֗וֶת מֵֽעַצְמֹותָֽי׃

איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃

איוב 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתִּבְחַר מַחֲנָק נַפְשִׁי מָוֶת מֵעַצְמֹותָי׃

איוב 7:15 Hebrew Bible
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa mea

Job 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores.

Job 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores.

Job 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.

Job 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos.

Job 7:15 Spanish: Modern
Y así mi alma prefiere la asfixia y la muerte, antes que estos mis huesos.

Job 7:15 French: Louis Segond (1910)
Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!

Job 7:15 French: Darby
Et mon âme choisit la suffocation, -plutôt la mort que mes os:

Job 7:15 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je choisirais d'être étranglé, et de mourir, plutôt que [de conserver] mes os.

Job 7:15 French: Ostervald (1744)
Ainsi j'aime mieux étouffer, j'aime mieux mourir que conserver mes os.

Hiob 7:15 German: Luther (1912)
daß meine Seele wünschte erstickt zu sein und meine Gebeine den Tod.

Hiob 7:15 German: Luther (1545)
daß meine Seele wünschet erhangen zu sein, und meine Gebeine den Tod.

Hiob 7:15 German: Elberfelder (1871)
so daß meine Seele Erstickung vorzieht, den Tod lieber wählt als meine Gebeine. (d. h. wahrsch. meinen zum Skelett abgemagerten Leib)

約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
甚 至 我 寧 肯 噎 死 , 寧 肯 死 亡 , 勝 似 留 我 這 一 身 的 骨 頭 。

約 伯 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
甚 至 我 宁 肯 噎 死 , 宁 肯 死 亡 , 胜 似 留 我 这 一 身 的 骨 头 。

約 伯 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以致我宁可窒息而死,也不肯保留我这一身的骨头。

約 伯 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以致我寧可窒息而死,也不肯保留我這一身的骨頭。


Better Body Bones Choose Chooses Chooseth Death Pains Rather Seems Soul Strangling Suffocation

Better Body Bones Choose Chooses Chooseth Death Hard Life Pains Prefer Rather Seems Soul Strangling

Better Body Bones Choose Chooses Chooseth Death Hard Life Pains Prefer Rather Seems Soul Strangling

Job 7:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible