
Then thou scarest me with dreams and terrifiest me through visions Then thou scarest chathath (khaw-thath') to prostrate; hence, to break down, either (literally) by violence, or (figuratively) by confusion and fear me with dreams chalowm (khal-ome') a dream -- dream(-er). and terrifiest ba`ath (baw-ath') to fear -- affright, be (make) afraid, terrify, trouble. me through visions chizzayown (khiz-zaw-yone') a revelation, expectation by dream -- vision.
 New American Standard Bible (©1995) Then You frighten me with dreams And terrify me by visions;King James Bible Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: American King James Version Then you scare me with dreams, and terrify me through visions: American Standard Version Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions: Douay-Rheims Bible Thou wilt frighten me with dreams and terrify me with visions. Darby Bible Translation Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions; English Revised Version Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: Webster's Bible Translation Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions: World English Bible then you scare me with dreams, and terrify me through visions: Young's Literal Translation And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties Job 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces tú me asustas con sueños y me aterrorizas con visiones; Job 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Tú me asustas con sueños Y me aterrorizas con visiones. Job 7:14 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces me quebrantarás con sueños, Y me turbarás con visiones. Job 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones. Job 7:14 Spanish: Modern entonces me aterras con sueños y me turbas con visiones. Job 7:14 French: Louis Segond (1910) C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions. Job 7:14 French: Darby Alors tu m'effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions, Job 7:14 French: Martin (1744) Alors tu m'étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions. Job 7:14 French: Ostervald (1744) Alors, tu me terrifies par des songes, et tu m'épouvantes par des visions. Hiob 7:14 German: Luther (1912) so erschrecktest du mich mit Träumen und machtest mir Grauen durch Gesichte, Hiob 7:14 German: Luther (1545) wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen, Hiob 7:14 German: Elberfelder (1871) so erschreckst du mich mit Träumen, und durch Gesichte ängstigst du mich, 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 就 用 夢 驚 駭 我 , 用 異 象 恐 嚇 我 , 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 就 用 梦 惊 骇 我 , 用 异 象 恐 吓 我 , 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你就用梦惊扰我,又用异象惊吓我, 約 伯 記 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你就用夢驚擾我,又用異象驚嚇我,  Affrighted Dreams Fear Frighten Hast Scare Scarest Terrifiest Terrify Visions
 Affrighted Dreams Fear Frighten Scare Terrify Visions
 Affrighted Dreams Fear Frighten Scare Terrify Visions
Job 7:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |