Job 9:25

Fled
Flee
Flight
Fly
Glimpse
Good
Joy
Post
Quicker
Runner
Swifter

Fled
Flee
Flight
Fly
Glimpse
Joy
Post
Post-runner
Quicker
Runner
Swifter

Fled
Flee
Flight
Fly
Glimpse
Joy
Post
Post-runner
Quicker
Runner
Swifter
<< Job 9:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.

King James Bible
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

American King James Version
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

American Standard Version
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,

Douay-Rheims Bible
My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.

Darby Bible Translation
And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.

English Revised Version
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

Webster's Bible Translation
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.

World English Bible
"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,

Young's Literal Translation
My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,

איוב 9:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טֹובָֽה׃

איוב 9:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימי קלו מני־רץ ברחו לא־ראו טובה׃

איוב 9:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיָמַי קַלּוּ מִנִּי־רָץ בָּרְחוּ לֹא־רָאוּ טֹובָה׃

איוב 9:25 Hebrew Bible
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum

Job 9:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mis días son más ligeros que un corredor; huyen, no ven el bien.

Job 9:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mis días son más ligeros que un corredor; Huyen, no ven el bien;

Job 9:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.

Job 9:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.

Job 9:25 Spanish: Modern
Mis días son más veloces que un corredor; huyen sin lograr ver el bien.

Job 9:25 French: Louis Segond (1910)
Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;

Job 9:25 French: Darby
Mes jours s'en vont plus vite qu'un coureur; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon;

Job 9:25 French: Martin (1744)
Or mes jours ont été plus vite qu'un courrier; ils s'en sont fuis, et n'ont point vu de bien.

Job 9:25 French: Ostervald (1744)
Mes jours ont été plus légers qu'un courrier; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur;

Hiob 9:25 German: Luther (1912)
Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.

Hiob 9:25 German: Luther (1545)
Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.

Hiob 9:25 German: Elberfelder (1871)
Und meine Tage eilen schneller dahin als ein Läufer, sie entfliehen, schauen das Glück nicht.

約 伯 記 9:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 , 急 速 過 去 , 不 見 福 樂 。

約 伯 記 9:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 , 急 速 过 去 , 不 见 福 乐 。

約 伯 記 9:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的日子过得比信差还快,飞快逝去,不见福乐。

約 伯 記 9:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的日子過得比信差還快,飛快逝去,不見福樂。
Now my days are swifter than a post they flee away they see no good


Now my days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
are swifter
qalal  (kaw-lal')
to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet.
than a post
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
they flee away
barach  (baw-rakh')
to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly -- chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot.
they see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
no good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun

Job 9:25 Multilingual Bible

Job 9:25 French

Job 9:25 Biblia Paralela

約 伯 記 9:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Fled
Flee
Flight
Fly
Glimpse
Good
Joy
Post
Quicker
Runner
Swifter

Fled
Flee
Flight
Fly
Glimpse
Joy
Post
Post-runner
Quicker
Runner
Swifter

Fled
Flee
Flight
Fly
Glimpse
Joy
Post
Post-runner
Quicker
Runner
Swifter