New American Standard Bible (©1995) "He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.King James Bible He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. American King James Version He shall fly away as a dream, and shall not be found: yes, he shall be chased away as a vision of the night. American Standard Version He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night. Douay-Rheims Bible As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night: Darby Bible Translation He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night. English Revised Version He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. Webster's Bible Translation He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night. World English Bible He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night. Young's Literal Translation As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna Job 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Huye como un sueño, y no lo pueden encontrar, y como visión nocturna es ahuyentado. Job 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Huye como un sueño, y no lo pueden encontrar, Y como visión nocturna es ahuyentado. Job 20:8 Spanish: Reina Valera (1909) Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna. Job 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna. Job 20:8 Spanish: Modern Como un sueño se esfumará y no será hallado; se disipará como una visión nocturna. Job 20:8 French: Louis Segond (1910) Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne; Job 20:8 French: Darby Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit. Job 20:8 French: Martin (1744) Il s'en sera envolé comme un songe, et on ne le trouvera plus; et il s'enfuira comme une vision de nuit. Job 20:8 French: Ostervald (1744) Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il s'évanouira comme un rêve de la nuit. Hiob 20:8 German: Luther (1912) Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet. Hiob 20:8 German: Luther (1545) Wie ein Traum vergehet, so wird er auch nicht funden werden, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet. Hiob 20:8 German: Elberfelder (1871) Wie ein Traum verfliegt er, und man findet ihn nicht, und er wird hinweggescheucht wie ein Nachtgesicht. 約 伯 記 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 必 飛 去 如 夢 , 不 再 尋 見 , 速 被 趕 去 , 如 夜 間 的 異 象 。 約 伯 記 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 必 飞 去 如 梦 , 不 再 寻 见 , 速 被 赶 去 , 如 夜 间 的 异 象 。 約 伯 記 20:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,他必被赶去如夜间的异象, 約 伯 記 20:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他必如夢一般飛逝,人再也找不著他,他必被趕去如夜間的異象, He shall fly away as a dream and shall not be found yea he shall be chased away as a vision of the night He shall fly away `uwph (oof) to cover (with wings or obscurity); hence to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning) as a dream chalowm (khal-ome') a dream -- dream(-er). and shall not be found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present yea he shall be chased away nadad (naw-dad') to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away as a vision chizzayown (khiz-zaw-yone') a revelation, expectation by dream -- vision. of the night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).Job 20:8 Multilingual Bible Job 20:8 French Job 20:8 Biblia Paralela 約 伯 記 20:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |