Isaiah 29:7

Ariel
Attack
Bulwark
Bulwarks
Distress
Distressing
Dream
Fight
Fighting
Fortifications
Fortress
Hordes
Making
Multitude
Munition
Nations
Night
Night-Vision
Shutting
Stronghold
Vision
Wage
War
Warring
Warriors

Ariel
Attack
Besiege
Bulwark
Bulwarks
Distress
Distressing
Dream
Fight
Fighting
Fortifications
Fortress
Making
Multitude
Munition
Nations
Night-vision
Shutting
Stronghold
Towers
Vision
Wage
War
Warring
Warriors

Ariel
Attack
Besiege
Bulwark
Bulwarks
Distress
Distressing
Dream
Fight
Fighting
Fortifications
Fortress
Making
Multitude
Munition
Nations
Night-vision
Shutting
Stronghold
Towers
Vision
Wage
War
Warring
Warriors
<< Isaiah 29:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night.

King James Bible
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

American King James Version
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her fortification, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

American Standard Version
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.

Douay-Rheims Bible
And the multitude of all nations that have fought against Ariel, shall be as the dream of a vision by night, and all that have fought, and besieged and prevailed against it.

Darby Bible Translation
And the multitude of all the nations that war against Ariel, even all that war against her and her fortifications, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

English Revised Version
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her strong hold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.

Webster's Bible Translation
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night-vision.

World English Bible
The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.

Young's Literal Translation
And as a dream, a vision of night, hath been The multitude of all the nations Who are warring against Ariel, And all its warriors, and its bulwark, Even of those distressing her.

ישעה 29:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֗ה כַּֽחֲלֹום֙ חֲזֹ֣ון לַ֔יְלָה הֲמֹון֙ כָּל־הַגֹּויִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל־אֲרִיאֵ֑ל וְכָל־צֹבֶ֙יהָ֙ וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ וְהַמְּצִיקִ֖ים לָֽהּ׃

ישעה 29:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה כחלום חזון לילה המון כל־הגוים הצבאים על־אריאל וכל־צביה ומצדתה והמציקים לה׃

ישעה 29:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה כַּחֲלֹום חֲזֹון לַיְלָה הֲמֹון כָּל־הַגֹּויִם הַצֹּבְאִים עַל־אֲרִיאֵל וְכָל־צֹבֶיהָ וּמְצֹדָתָהּ וְהַמְּצִיקִים לָהּ׃

ישעה 29:7 Hebrew Bible
והיה כחלום חזון לילה המון כל הגוים הצבאים על אריאל וכל צביה ומצדתה והמציקים לה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit sicut somnium visionis nocturnae multitudo omnium gentium quae dimicaverunt contra Arihel et omnes qui militaverunt et obsederunt et praevaluerunt adversus eam

Isaías 29:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y será como un sueño, una visión nocturna, la multitud de todas las naciones que combaten contra Ariel, todos los que combaten contra ella y su fortaleza, y los que la afligen.

Isaías 29:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y será como un sueño, una visión nocturna, La multitud de todas las naciones que combaten contra Ariel, Todos los que combaten contra ella y su fortaleza, y los que la afligen.

Isaías 29:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será como sueño de visión nocturna la multitud de todas las gentes que pelearán contra Ariel, y todos los que pelearán contra ella y sus ingenios, y los que la pondrán en apretura.

Isaías 29:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será como sueño de visión nocturna la multitud de todos los gentiles que pelearán contra Ariel; y todos los que pelearán contra ella, y sus ingenios; y los que la pondrán en apretura.

Isaías 29:7 Spanish: Modern
Entonces la multitud de todas las naciones que combaten contra Ariel y todos sus muros de asedio y sus baluartes, y los que la acosan serán como un sueño y una visión nocturna.

Ésaïe 29:7 French: Louis Segond (1910)
Et, comme il en est d'un songe, d'une vision nocturne, Ainsi en sera-t-il de la multitude des nations qui combattront Ariel, De tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, Et qui la serreront de près.

Ésaïe 29:7 French: Darby
Et la multitude de toutes les nations qui font la guerre à Ariel, et tous ceux qui combattent contre elle et contre ses remparts, et qui l'enserrent, seront comme un songe d'une vision de nuit.

Ésaïe 29:7 French: Martin (1744)
Et la multitude de toutes les nations qui feront la guerre à Ariel, et tous ceux qui combattront contre la [ville], et ceux qui la serreront de près, seront comme un songe d'une vision de nuit.

Ésaïe 29:7 French: Ostervald (1744)
Et comme il arrive dans un songe, dans une vision de la nuit, ainsi en sera-t-il de la multitude de toutes les nations qui combattront contre Ariel, de tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, et qui la serreront de près.

Jesaja 29:7 German: Luther (1912)
Und wie ein Nachtgesicht im Traum, so soll sein die Menge aller Heiden, die wider Ariel streiten, samt allem Heer und Bollwerk, und die ihn ängsten. {~}

Jesaja 29:7 German: Luther (1545)
Aber wie ein Nachtgesicht im Traum, so soll sein die Menge aller Heiden, so wider Ariel streiten, samt all ihrem Heer und Bollwerk, und die ihn ängsten.

Jesaja 29:7 German: Elberfelder (1871)
Und wie ein nächtliches Traumgesicht wird die Menge all der Nationen sein, welche Krieg führen wider Ariel, und alle, welche sie und ihre Festung bestürmen und sie bedrängen.

以 賽 亞 書 29:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 攻 擊 亞 利 伊 勒 列 國 的 群 眾 , 就 是 一 切 攻 擊 亞 利 伊 勒 和 他 的 保 障 , 並 使 他 困 難 的 , 必 如 夢 景 , 如 夜 間 的 異 象 ;

以 賽 亞 書 29:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 攻 击 亚 利 伊 勒 列 国 的 群 众 , 就 是 一 切 攻 击 亚 利 伊 勒 和 他 的 保 障 , 并 使 他 困 难 的 , 必 如 梦 景 , 如 夜 间 的 异 象 ;

以 賽 亞 書 29:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,所有攻击亚利伊勒的列国众军,就是所有攻击亚利伊勒和它的堡垒,以及迫害它的,必如梦景,如夜间的异象。

以 賽 亞 書 29:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,所有攻擊亞利伊勒的列國眾軍,就是所有攻擊亞利伊勒和它的堡壘,以及迫害它的,必如夢景,如夜間的異象。
And the multitude of all the nations that fight against Ariel even all that fight against her and her munition and that distress her shall be as a dream of a night vision


And the multitude
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
of all the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
that fight
tsaba'  (tsaw-baw')
to mass (an army or servants) -- assemble, fight, perform, muster, wait upon, war.
against Ariel
'Ari'el  (ar-ee-ale')
Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel.
even all that fight
tsabah  (tsaw-baw')
to amass, i.e. grow turgid; specifically, to array an army against -- fight swell.
against her and her munition
matsowd  (maw-tsode')
a net (for capturing animals or fishes) -- also a fastness or (beseiging) tower -- bulwark, hold, munition, net, snare.
and that distress
tsuwq  (tsook)
to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress -- constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten.
her shall be as a dream
chalowm  (khal-ome')
a dream -- dream(-er).
of a night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
vision
chazown  (khaw-zone')
a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision.

Isaiah 29:7 Multilingual Bible

Ésaïe 29:7 French

Isaías 29:7 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 29:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ariel
Attack
Bulwark
Bulwarks
Distress
Distressing
Dream
Fight
Fighting
Fortifications
Fortress
Hordes
Making
Multitude
Munition
Nations
Night
Night-Vision
Shutting
Stronghold
Vision
Wage
War
Warring
Warriors

Ariel
Attack
Besiege
Bulwark
Bulwarks
Distress
Distressing
Dream
Fight
Fighting
Fortifications
Fortress
Making
Multitude
Munition
Nations
Night-vision
Shutting
Stronghold
Towers
Vision
Wage
War
Warring
Warriors

Ariel
Attack
Besiege
Bulwark
Bulwarks
Distress
Distressing
Dream
Fight
Fighting
Fortifications
Fortress
Making
Multitude
Munition
Nations
Night-vision
Shutting
Stronghold
Towers
Vision
Wage
War
Warring
Warriors