Deuteronomy 6:22

Awesome
Distressing
Egypt
Eyes
House
Household
Miraculous
Moreover
Pharaoh
Sad
Shewed
Showed
Signs
Sore
Terrible
Whole
Wonders

Awesome
Distressing
Egypt
Giveth
Grievous
Household
Moreover
Pharaoh
Sad
Shewed
Showed
Signs
Sore
Terrible
Wonders

Awesome
Distressing
Egypt
Giveth
Grievous
Household
Moreover
Pharaoh
Sad
Shewed
Showed
Signs
Sore
Terrible
Wonders
<< Deuteronomy 6:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Moreover, the LORD showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household;

King James Bible
And the LORD showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:

American King James Version
And the LORD showed signs and wonders, great and sore, on Egypt, on Pharaoh, and on all his household, before our eyes:

American Standard Version
and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;

Douay-Rheims Bible
And he wrought signs and wonders great and very grievous in Egypt against Pharao, and all his house, in our sight,

Darby Bible Translation
and Jehovah shewed signs and wonders, great and grievous, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes;

English Revised Version
and the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes:

Webster's Bible Translation
And the LORD showed signs and wonders, great and distressing, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:

World English Bible
and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

Young's Literal Translation
and Jehovah giveth signs and wonders, great and sad, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

דברים 6:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֣ן יְהוָ֡ה אֹותֹ֣ת וּ֠מֹפְתִים גְּדֹלִ֨ים וְרָעִ֧ים ׀ בְּמִצְרַ֛יִם בְּפַרְעֹ֥ה וּבְכָל־בֵּיתֹ֖ו לְעֵינֵֽינוּ׃

דברים 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתן יהוה אותת ומפתים גדלים ורעים ׀ במצרים בפרעה ובכל־ביתו לעינינו׃

דברים 6:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתֵּן יְהוָה אֹותֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים ׀ בְּמִצְרַיִם בְּפַרְעֹה וּבְכָל־בֵּיתֹו לְעֵינֵינוּ׃

דברים 6:22 Hebrew Bible
ויתן יהוה אותת ומפתים גדלים ורעים במצרים בפרעה ובכל ביתו לעינינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecitque signa atque prodigia magna et pessima in Aegypto contra Pharaonem et omnem domum illius in conspectu nostro

Deuteronomio 6:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Además, el SEÑOR hizo grandes y temibles señales y maravillas delante de nuestros ojos contra Egipto, contra Faraón y contra toda su casa;

Deuteronomio 6:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Además, el SEÑOR hizo grandes y temibles señales y maravillas delante de nuestros ojos contra Egipto, contra Faraón y contra toda su casa;

Deuteronomio 6:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dió Jehová señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;

Deuteronomio 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y dio el SEÑOR señales y milagros grandes y dañosos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;

Deuteronomio 6:22 Spanish: Modern
Jehovah hizo en Egipto señales y grandes prodigios contra el faraón y contra toda su familia, ante nuestros propios ojos.

Deutéronome 6:22 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel a opéré, sous nos yeux, des miracles et des prodiges, grands et désastreux, contre l'Egypte, contre Pharaon et contre toute sa maison;

Deutéronome 6:22 French: Darby
et l'Éternel a opéré, devant nos yeux, des signes et des prodiges, grands et accablants, sur l'Égypte, sur le Pharaon, et sur toute sa maison;

Deutéronome 6:22 French: Martin (1744)
Et l'Eternel a fait des signes et des miracles, grands et nuisibles en Egypte, sur Pharaon, et sur toute sa maison, comme nous l'avons vu.

Deutéronome 6:22 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel a fait sous nos yeux, des signes et des miracles, grands et désastreux, contre l'Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison;

5 Mose 6:22 German: Luther (1912)
und der HERR tat große und böse Zeichen und Wunder an Ägypten und Pharao und allem seinem Hause vor unsern Augen

5 Mose 6:22 German: Luther (1545)
und der HERR tat große und böse Zeichen und Wunder über Ägypten und Pharao und all seinem Hause vor unsern Augen;

5 Mose 6:22 German: Elberfelder (1871)
und Jehova tat vor unseren Augen große und verderbenbringende Zeichen und Wunder an Ägypten, an dem Pharao und an seinem ganzen Hause;

申 命 記 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 我 們 眼 前 , 將 重 大 可 怕 的 神 蹟 奇 事 施 行 在 埃 及 地 和 法 老 並 他 全 家 的 身 上 ,

申 命 記 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 我 们 眼 前 , 将 重 大 可 怕 的 神 迹 奇 事 施 行 在 埃 及 地 和 法 老 并 他 全 家 的 身 上 ,

申 命 記 6:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华在我们眼前,把又伟大又厉害的神迹奇事行在埃及、法老和他全家的身上;

申 命 記 6:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華在我們眼前,把又偉大又厲害的神蹟奇事行在埃及、法老和他全家的身上;
And the LORD shewed signs and wonders great and sore upon Egypt upon Pharaoh and upon all his household before our eyes


And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shewed
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
signs
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
and wonders
mowpheth  (mo-faith')
a miracle; by implication, a token or omen -- miracle, sign, wonder(-ed at).
great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
and sore
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
upon Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
upon Pharaoh
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
and upon all his household
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
before our eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

Deuteronomy 6:22 Multilingual Bible

Deutéronome 6:22 French

Deuteronomio 6:22 Biblia Paralela

申 命 記 6:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Awesome
Distressing
Egypt
Eyes
House
Household
Miraculous
Moreover
Pharaoh
Sad
Shewed
Showed
Signs
Sore
Terrible
Whole
Wonders

Awesome
Distressing
Egypt
Giveth
Grievous
Household
Moreover
Pharaoh
Sad
Shewed
Showed
Signs
Sore
Terrible
Wonders

Awesome
Distressing
Egypt
Giveth
Grievous
Household
Moreover
Pharaoh
Sad
Shewed
Showed
Signs
Sore
Terrible
Wonders