Isaiah 29:1

Add
Ah
Ariel
Camped
City
Cycle
David
David's
Dwelt
Encamped
Feasts
Festivals
Ho
Kill
Observe
Once
Round
Run
Sacrifices
Settled
War
Wo
Woe

Add
Ah
Ariel
Camped
Cycle
David
David's
Dwelt
Encamped
Encampment
Feasts
Festivals
Ho
Kill
O
Observe
Round
Run
Sacrifices
Schedule
Settled
Town
War
Wo
Woe

Add
Ah
Ariel
Camped
Cycle
David
David's
Dwelt
Encamped
Encampment
Feasts
Festivals
Ho
Kill
O
Observe
Round
Run
Sacrifices
Schedule
Settled
Town
War
Wo
Woe
<< Isaiah 29:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.

King James Bible
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

American King James Version
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelled! add you year to year; let them kill sacrifices.

American Standard Version
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

Douay-Rheims Bible
WOE to Ariel, to Ariel the city which David took: year is added to year: the solemnities are at an end.

Darby Bible Translation
Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.

English Revised Version
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:

Webster's Bible Translation
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

World English Bible
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;

Young's Literal Translation
Woe to Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.

ישעה 29:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֹ֚וי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל־שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃

ישעה 29:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הוי אריאל אריאל קרית חנה דוד ספו שנה על־שנה חגים ינקפו׃

ישעה 29:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֹוי אֲרִיאֵל אֲרִיאֵל קִרְיַת חָנָה דָוִד סְפוּ שָׁנָה עַל־שָׁנָה חַגִּים יִנְקֹפוּ׃

ישעה 29:1 Hebrew Bible
הוי אריאל אריאל קרית חנה דוד ספו שנה על שנה חגים ינקפו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vae Arihel Arihel civitas quam circumdedit David additus est annus ad annum sollemnitates evolutae sunt

Isaías 29:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Ay, Ariel, Ariel la ciudad donde acampó David! Añadid año sobre año, celebrad las fiestas a su tiempo.

Isaías 29:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Ay, Ariel (León de Dios), Ariel la ciudad donde acampó David! Añadan año sobre año, celebren las fiestas a su tiempo.

Isaías 29:1 Spanish: Reina Valera (1909)
AY de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.

Isaías 29:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¡Ay de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año a otro, los corderos cesarán.

Isaías 29:1 Spanish: Modern
¡Ay de Ariel, Ariel, la ciudad donde acampó David! Añadid año sobre año; que las fiestas se repitan tras su ciclo anual.

Ésaïe 29:1 French: Louis Segond (1910)
Malheur à Ariel, à Ariel, Cité dont David fit sa demeure! Ajoutez année à année, Laissez les fêtes accomplir leur cycle.

Ésaïe 29:1 French: Darby
Malheur à Ariel, à Ariel, la cité où David demeura! Ajoutez année à année, que les fêtes se succèdent;

Ésaïe 29:1 French: Martin (1744)
Malheur à Ariel, à Ariel, la ville où David s'est campé; ajoutez année sur année, qu'on égorge des victimes pour les Fêtes.

Ésaïe 29:1 French: Ostervald (1744)
Malheur à Ariel! Ariel, ville où campa David! Ajoutez année sur année, que les fêtes reviennent tour à tour, et je mettrai Ariel à l'étroit;

Jesaja 29:1 German: Luther (1912)
Weh Ariel, Ariel, du Stadt des Lagers Davids! Füget Jahr zu Jahr und feiert die Feste;

Jesaja 29:1 German: Luther (1545)
Wehe Ariel, Ariel, du Stadt des Lagers Davids! Ihr haltet Jahrzeiten und feiert Feste.

Jesaja 29:1 German: Elberfelder (1871)
Wehe Ariel, (Gotteslöwe, d. h. Heldenstadt; oder Gottesherd (Hes. 43,15. 16); vergl. Kap. 31,9) Ariel, Stadt, wo David lagerte! Füget Jahr zu Jahr, laßt die Feste kreisen!

以 賽 亞 書 29:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
唉 ! 亞 利 伊 勒 , 亞 利 伊 勒 , 大 衛 安 營 的 城 , 任 憑 你 年 上 加 年 , 節 期 照 常 周 流 。

以 賽 亞 書 29:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
唉 ! 亚 利 伊 勒 , 亚 利 伊 勒 , 大 卫 安 营 的 城 , 任 凭 你 年 上 加 年 , 节 期 照 常 周 流 。

以 賽 亞 書 29:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶路撒冷的遭遇

以 賽 亞 書 29:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶路撒冷的遭遇亞利伊勒、亞利伊勒(“亞利伊勒”意即“祭壇的爐”,代表耶路撒冷),大衛曾在此安營的城啊,有禍了!雖然你一年又一年按時舉行節期,
Woe to Ariel to Ariel the city where David dwelt add ye year to year let them kill sacrifices


Woe
howy  (hoh'ee)
oh! -- ah, alas, ho, O, woe.
to Ariel
'Ari'el  (ar-ee-ale')
Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel.
to Ariel
'Ari'el  (ar-ee-ale')
Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel.
the city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
where David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
dwelt
chanah  (khaw-naw')
to incline; by implication, to decline (of the slanting rays of evening); specifically, to pitch a tent; gen. to encamp (for abode or siege)
add
caphah  (saw-faw')
to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e. to accumulate or increase) or away (i.e. to scatter, remove, or ruin; intransitively, to perish)
ye year
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
to year
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
let them kill
naqaph  (naw-kaf')
to strike with more or less violence (beat, fell, corrode); by implication (of attack) to knock together, i.e. surround or circulate
sacrifices
chag  (khag)
a festival, or a victim therefor -- (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.

Isaiah 29:1 Multilingual Bible

Ésaïe 29:1 French

Isaías 29:1 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 29:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Add
Ah
Ariel
Camped
City
Cycle
David
David's
Dwelt
Encamped
Feasts
Festivals
Ho
Kill
Observe
Once
Round
Run
Sacrifices
Settled
War
Wo
Woe

Add
Ah
Ariel
Camped
Cycle
David
David's
Dwelt
Encamped
Encampment
Feasts
Festivals
Ho
Kill
O
Observe
Round
Run
Sacrifices
Schedule
Settled
Town
War
Wo
Woe

Add
Ah
Ariel
Camped
Cycle
David
David's
Dwelt
Encamped
Encampment
Feasts
Festivals
Ho
Kill
O
Observe
Round
Run
Sacrifices
Schedule
Settled
Town
War
Wo
Woe