Isaiah 42:20

<< Isaiah 42:20 >>

Seeing many things but thou observest not opening the ears but he heareth not
Seeing
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.

ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
many things
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
but thou observest
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
not opening
paqach  (paw-kakh')
to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant -- open.
the ears
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
but he heareth
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
not

New American Standard Bible (©1995)
You have seen many things, but you do not observe them; Your ears are open, but none hears.

King James Bible
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

American King James Version
Seeing many things, but you observe not; opening the ears, but he hears not.

American Standard Version
Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.

Douay-Rheims Bible
20. Thou that seest many things, wilt thou not observe them? thou that hast ears open, wilt thou not hear?

Darby Bible Translation
seeing many things, And thou observest not? with opened ears, he heareth not.

English Revised Version
Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.

Webster's Bible Translation
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.

World English Bible
You see many things, but don't observe. His ears are open, but he doesn't listen.

Young's Literal Translation
Seeing many things, and thou observest not, Opening ears, and he heareth not.

ישעה 42:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[רָאִיתָ כ] (רָאֹ֥ות ק) רַבֹּ֖ות וְלֹ֣א תִשְׁמֹ֑ר פָּקֹ֥וחַ אָזְנַ֖יִם וְלֹ֥א יִשְׁמָֽע׃

ישעה 42:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ראית כ] (ראות ק) רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע׃

ישעה 42:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[רָאִיתָ כ] (רָאֹות ק) רַבֹּות וְלֹא תִשְׁמֹר פָּקֹוחַ אָזְנַיִם וְלֹא יִשְׁמָע׃

ישעה 42:20 Hebrew Bible
ראית רבות ולא תשמר פקוח אזנים ולא ישמע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui vides multa nonne custodies qui apertas habes aures nonne audies

Isaías 42:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú has visto muchas cosas, pero no las observas; los oídos están abiertos, pero nadie oye.

Isaías 42:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tú has visto muchas cosas, pero no las observas. Los oídos están abiertos, pero nadie oye.

Isaías 42:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?

Isaías 42:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que ve muchas cosas y no advierte, que abre los oídos y no oye?

Isaías 42:20 Spanish: Modern
Tú ves muchas cosas, pero no las guardas. Los oídos están abiertos, pero nadie escucha.

Ésaïe 42:20 French: Louis Segond (1910)
Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as point pris garde; On a ouvert les oreilles, mais on n'a point entendu.

Ésaïe 42:20 French: Darby
pour voir bien des choses et ne pas y faire attention? Les oreilles ouvertes, il n'entend pas.

Ésaïe 42:20 French: Martin (1744)
Vous voyez beaucoup de choses, mais vous ne prenez garde à rien; vous avez les oreilles ouvertes, mais vous n'entendez rien.

Ésaïe 42:20 French: Ostervald (1744)
Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as pas pris garde; vous avez les oreilles ouvertes, et vous n'entendez rien.

Jesaja 42:20 German: Luther (1912)
Man predigt wohl viel, aber sie halten's nicht; man sagt ihnen genug, aber sie wollen's nicht hören.

Jesaja 42:20 German: Luther (1545)
Man predigt wohl viel, aber sie halten's nicht; man sagt ihnen genug, aber sie wollen's nicht hören.

Jesaja 42:20 German: Elberfelder (1871)
Du hast vieles gesehen, aber du beachtest es nicht; bei offenen Ohren hört er nicht.

以 賽 亞 書 42:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 看 見 許 多 事 卻 不 領 會 , 耳 朵 開 通 卻 不 聽 見 。

以 賽 亞 書 42:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 看 见 许 多 事 却 不 领 会 , 耳 朵 开 通 却 不 听 见 。

以 賽 亞 書 42:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们看见了许多的事,却没有留心,耳朵开着,却没有听见。

以 賽 亞 書 42:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們看見了許多的事,卻沒有留心,耳朵開著,卻沒有聽見。


Attention Doesn't Ears Heareth Hearing Hears Keeping Listen Mind None Nothing Observe Observest Open Opened Opening Seeing Sees Seest

Attention Ears Hear Heareth Hearing Hears Keeping Mind Observe Observest Open Opened Opening Paid Seest

Attention Ears Hear Heareth Hearing Hears Keeping Mind Observe Observest Open Opened Opening Paid Seest

Isaiah 42:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible