
Thou therefore which teachest another teachest thou not thyself thou that preachest a man should not steal dost thou steal ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. διδασκων verb - present active participle - nominative singular masculine didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. ετερον adjective - accusative singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. σεαυτον reflexive pronoun - second person accusative singular masculine seautou  seh-ow-too': respectively of (with, to) thyself -- thee, thine own self, (thou) thy(-self). ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. διδασκεις verb - present active indicative - second person singular didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κηρυσσων verb - present active participle - nominative singular masculine kerusso  kay-roos'-so: to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel) -- preacher(-er), proclaim, publish. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κλεπτειν verb - present active middle or passive deponent klepto  klep'-to:  to filch -- steal. κλεπτεις verb - present active indicative - second person singular klepto  klep'-to:  to filch -- steal.
 New American Standard Bible (©1995) you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?King James Bible Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? American King James Version You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal? American Standard Version thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? Douay-Rheims Bible Thou therefore that teachest another, teachest not thyself: thou that preachest that men should not steal, stealest: Darby Bible Translation thou then that teachest another, dost thou not teach thyself? thou that preachest not to steal, dost thou steal? English Revised Version thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? Webster's Bible Translation Thou therefore who teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? World English Bible You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal? Young's Literal Translation Thou, then, who art teaching another, thyself dost thou not teach? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris Romanos 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se debe robar, ¿robas? Romanos 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas (proclamas) que no se debe robar, ¿robas? Romanos 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) Tú pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á ti mismo? ¿Tú, que predicas que no se ha de hurtar, hurtas? Romanos 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? ¿Tú, que predicas que no se ha de hurtar, hurtas? Romanos 2:21 Spanish: Modern Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas contra el robo, ¿robas? Romains 2:21 French: Louis Segond (1910) toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes! Romains 2:21 French: Darby toi donc qui enseignes les autres, ne t'enseignes-tu pas toi-même? Toi qui prêches qu'on ne doit pas dérober, dérobes-tu? Romains 2:21 French: Martin (1744) Toi donc qui enseignes les autres, ne t'enseignes-tu point toi-même? toi qui prêches qu'on ne doit point dérober, tu dérobes. Romains 2:21 French: Ostervald (1744) Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t'enseignes pas toi-même! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes Roemer 2:21 German: Luther (1912) Nun lehrst du andere, und lehrst dich selber nicht; du predigst, man solle nicht stehlen, und du stiehlst; Roemer 2:21 German: Luther (1545) Nun lehrest du andere und lehrest dich selber nicht. Du predigest, man solle nicht stehlen, und du stiehlst. Roemer 2:21 German: Elberfelder (1871) der du nun einen anderen lehrst, du lehrst dich selbst nicht? der du predigst, man solle nicht stehlen, du stiehlst? 羅 馬 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 既 是 教 導 別 人 , 還 不 教 導 自 己 麼 ? 你 講 說 人 不 可 偷 竊 , 自 己 還 偷 竊 麼 ? 羅 馬 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 既 是 教 导 别 人 , 还 不 教 导 自 己 麽 ? 你 讲 说 人 不 可 偷 窃 , 自 己 还 偷 窃 麽 ? 羅 馬 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你既然教导别人,难道不教导自己吗?你传讲不可偷窃,自己却偷窃吗? 羅 馬 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?  Cry Fellow Preach Preachest Refuse Shouldn't Steal Stealing Teach Teachest Teaching Thief Thyself Yours
 Cry Fellow Others Preach Refuse Shouldn't Steal Stealing Teach Teachest Teaching Thief Thyself
 Cry Fellow Others Preach Refuse Shouldn't Steal Stealing Teach Teachest Teaching Thief Thyself
Romans 2:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |