Isaiah 42:21

Delight
Glorious
Great
Honorable
Honour
Honourable
Law
Magnified
Magnifieth
Magnify
Maketh
Pleased
Pleasure
Righteousness
Sake
Teaching

Delight
Glorious
Honorable
Honour
Honourable
Law
Lord's
Magnified
Magnifieth
Magnify
Maketh
Pleased
Pleasure
Righteousness
Sake
Teaching

Delight
Glorious
Honorable
Honour
Honourable
Law
Lord's
Magnified
Magnifieth
Magnify
Maketh
Pleased
Pleasure
Righteousness
Sake
Teaching
<< Isaiah 42:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
The LORD was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious.

King James Bible
The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable.

American King James Version
The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.

American Standard Version
It pleased Jehovah, for his righteousness'sake, to magnify the law, and make it honorable.

Douay-Rheims Bible
And the Lord was willing to sanctify him, and to magnify the law, and exalt it.

Darby Bible Translation
Jehovah had delight in him for his righteousness' sake: he hath magnified the law, and made it honourable.

English Revised Version
It pleased the LORD, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honourable.

Webster's Bible Translation
The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable.

World English Bible
It pleased Yahweh, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable.

Young's Literal Translation
Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable.

ישעה 42:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֥ה חָפֵ֖ץ לְמַ֣עַן צִדְקֹ֑ו יַגְדִּ֥יל תֹּורָ֖ה וְיַאְדִּֽיר׃

ישעה 42:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר׃

ישעה 42:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוָה חָפֵץ לְמַעַן צִדְקֹו יַגְדִּיל תֹּורָה וְיַאְדִּיר׃

ישעה 42:21 Hebrew Bible
יהוה חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret

Isaías 42:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR se complació por causa de su justicia en hacer la ley grande y gloriosa.

Isaías 42:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR se agradó por causa de Su justicia En hacer la ley grande y gloriosa.

Isaías 42:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.

Isaías 42:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El SEÑOR celoso por su justicia, magnificará la ley y la engrandecerá.

Isaías 42:21 Spanish: Modern
Sin embargo, Jehovah se ha complacido en hacer grande y gloriosa la ley, a causa de su justicia.'"

Ésaïe 42:21 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.

Ésaïe 42:21 French: Darby
L'Éternel a pris plaisir en lui à cause de sa justice: il a rendu la loi grande et honorable.

Ésaïe 42:21 French: Martin (1744)
L'Eternel prenait plaisir [en lui] à cause de sa justice; il magnifiait [sa] Loi, et le rendait honorable.

Ésaïe 42:21 French: Ostervald (1744)
L'Éternel s'est plu, à cause de sa justice, à donner une loi grande et magnifique.

Jesaja 42:21 German: Luther (1912)
Der HERR wollte ihnen wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.

Jesaja 42:21 German: Luther (1545)
Noch will ihnen der HERR wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.

Jesaja 42:21 German: Elberfelder (1871)
Jehova gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und herrlich zu machen. (And. üb.: Jehova hatte Gefallen an ihm um seiner Gerechtigkeit willen; er machte das Gesetz groß usw.)

以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 因 自 己 公 義 的 緣 故 , 喜 歡 使 律 法 ( 或 譯 : 訓 誨 ) 為 大 , 為 尊 。

以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 因 自 己 公 义 的 缘 故 , 喜 欢 使 律 法 ( 或 译 : 训 诲 ) 为 大 , 为 尊 。

以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华为自己公义的缘故,喜欢使律法为大为尊。

以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華為自己公義的緣故,喜歡使律法為大為尊。
The LORD is well pleased for his righteousness' sake he will magnify the law and make it honourable


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
is well pleased
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
for his righteousness'
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
sake he will magnify
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
the law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
and make it honourable
'adar  (aw-dar')
to expand, i.e. be great or (figuratively) magnificent -- (become) glorious, honourable.

Isaiah 42:21 Multilingual Bible

Ésaïe 42:21 French

Isaías 42:21 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Delight
Glorious
Great
Honorable
Honour
Honourable
Law
Magnified
Magnifieth
Magnify
Maketh
Pleased
Pleasure
Righteousness
Sake
Teaching

Delight
Glorious
Honorable
Honour
Honourable
Law
Lord's
Magnified
Magnifieth
Magnify
Maketh
Pleased
Pleasure
Righteousness
Sake
Teaching

Delight
Glorious
Honorable
Honour
Honourable
Law
Lord's
Magnified
Magnifieth
Magnify
Maketh
Pleased
Pleasure
Righteousness
Sake
Teaching