New American Standard Bible (©1995) The LORD was pleased for His righteousness' sake To make the law great and glorious.King James Bible The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. American King James Version The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable. American Standard Version It pleased Jehovah, for his righteousness'sake, to magnify the law, and make it honorable. Douay-Rheims Bible And the Lord was willing to sanctify him, and to magnify the law, and exalt it. Darby Bible Translation Jehovah had delight in him for his righteousness' sake: he hath magnified the law, and made it honourable. English Revised Version It pleased the LORD, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honourable. Webster's Bible Translation The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honorable. World English Bible It pleased Yahweh, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable. Young's Literal Translation Jehovah hath delight for the sake of His righteousness, He magnifieth law, and maketh honourable. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret Isaías 42:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR se complació por causa de su justicia en hacer la ley grande y gloriosa. Isaías 42:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR se agradó por causa de Su justicia En hacer la ley grande y gloriosa. Isaías 42:21 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla. Isaías 42:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR celoso por su justicia, magnificará la ley y la engrandecerá. Isaías 42:21 Spanish: Modern Sin embargo, Jehovah se ha complacido en hacer grande y gloriosa la ley, a causa de su justicia.'" Ésaïe 42:21 French: Louis Segond (1910) L'Eternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique. Ésaïe 42:21 French: Darby L'Éternel a pris plaisir en lui à cause de sa justice: il a rendu la loi grande et honorable. Ésaïe 42:21 French: Martin (1744) L'Eternel prenait plaisir [en lui] à cause de sa justice; il magnifiait [sa] Loi, et le rendait honorable. Ésaïe 42:21 French: Ostervald (1744) L'Éternel s'est plu, à cause de sa justice, à donner une loi grande et magnifique. Jesaja 42:21 German: Luther (1912) Der HERR wollte ihnen wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache. Jesaja 42:21 German: Luther (1545) Noch will ihnen der HERR wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache. Jesaja 42:21 German: Elberfelder (1871) Jehova gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und herrlich zu machen. (And. üb.: Jehova hatte Gefallen an ihm um seiner Gerechtigkeit willen; er machte das Gesetz groß usw.) 以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 因 自 己 公 義 的 緣 故 , 喜 歡 使 律 法 ( 或 譯 : 訓 誨 ) 為 大 , 為 尊 。 以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 因 自 己 公 义 的 缘 故 , 喜 欢 使 律 法 ( 或 译 : 训 诲 ) 为 大 , 为 尊 。 以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华为自己公义的缘故,喜欢使律法为大为尊。 以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華為自己公義的緣故,喜歡使律法為大為尊。 The LORD is well pleased for his righteousness' sake he will magnify the law and make it honourable The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is well pleased chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire for his righteousness' tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). sake he will magnify gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. the law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. and make it honourable 'adar (aw-dar') to expand, i.e. be great or (figuratively) magnificent -- (become) glorious, honourable.Isaiah 42:21 Multilingual Bible Ésaïe 42:21 French Isaías 42:21 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 42:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |