New American Standard Bible (©1995) Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made."King James Bible Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him. American King James Version Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yes, I have made him. American Standard Version every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made. Douay-Rheims Bible And every one that calleth upon my name, I have created him for my glory, I have formed him, and made him. Darby Bible Translation every one that is called by my name, and whom I have created for my glory: I have formed him, yea, I have made him. English Revised Version every one that is called by my name, and whom I have created for my glory; I have formed him; yea, I have made him. Webster's Bible Translation Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; verily, I have made him. World English Bible everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.'" Young's Literal Translation Every one who is called by My name, Even for My honour I have created him, I have formed him, yea, I have made him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et omnem qui invocat nomen meum in gloriam meam creavi eum et formavi eum et feci eum Isaías 43:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a todo el que es llamado por mi nombre y a quien he creado para mi gloria, a quien he formado y a quien he hecho. Isaías 43:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A todo el que es llamado por Mi nombre Y a quien he creado para Mi gloria, A quien he formado y a quien he hecho." Isaías 43:7 Spanish: Reina Valera (1909) Todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los críe, los formé y los hice. Isaías 43:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todos los llamados de mi nombre; y para gloria mía los críe; los formé y los hice: Isaías 43:7 Spanish: Modern A cada uno que es llamado según mi nombre y a quien he creado para mi gloria, yo lo formé. Ciertamente yo lo hice. Ésaïe 43:7 French: Louis Segond (1910) Tous ceux qui s'appellent de mon nom, Et que j'ai créés pour ma gloire, Que j'ai formés et que j'ai faits. Ésaïe 43:7 French: Darby chacun qui est appelé de mon nom, et que j'ai créé pour ma gloire, que j'ai formé, oui, que j'ai fait. Ésaïe 43:7 French: Martin (1744) [Savoir], tous ceux qui sont appelés de mon Nom; car je les ai créés pour ma gloire; je les ai formés, et les ai faits : Ésaïe 43:7 French: Ostervald (1744) Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai formés et que j'ai faits! Jesaja 43:7 German: Luther (1912) alle, die mit meinem Namen genannt sind, die ich geschaffen habe zu meiner Herrlichkeit und zubereitet und gemacht. Jesaja 43:7 German: Luther (1545) alle, die mit meinem Namen genannt sind, nämlich die ich geschaffen habe zu meiner HERRLIchkeit und sie zubereitet und gemacht. Jesaja 43:7 German: Elberfelder (1871) einen jeden, der mit meinem Namen genannt ist, und den ich zu meiner Ehre geschaffen, den ich gebildet, ja, gemacht habe! 以 賽 亞 書 43:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 凡 稱 為 我 名 下 的 人 , 是 我 為 自 己 的 榮 耀 創 造 的 , 是 我 所 做 成 , 所 造 作 的 。 以 賽 亞 書 43:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 凡 称 为 我 名 下 的 人 , 是 我 为 自 己 的 荣 耀 创 造 的 , 是 我 所 做 成 , 所 造 作 的 。 以 賽 亞 書 43:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是所有按着我的名被召的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所塑造,所作成的。” 以 賽 亞 書 43:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是所有按著我的名被召的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所塑造,所作成的。” Even every one that is called by my name for I have created him for my glory I have formed him yea I have made him Even every one kol (kole) the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) that is called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) by my name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. for I have created bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). him for my glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). I have formed yatsar (yaw-tsar') to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution) -- earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose. him yea I have made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application himIsaiah 43:7 Multilingual Bible Ésaïe 43:7 French Isaías 43:7 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 43:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |