Isaiah 46:11

Bird
Counsel
Country
Designed
East
Effect
Executeth
Far
Far-Off
Flight
Formed
Fulfill
Perform
Planned
Prey
Purpose
Purposed
Ravenous
Sending
Strong
Summon
Surely

Bird
Bring
Calling
Certainly
Counsel
Designed
East
Effect
Executeth
Far-off
Flight
Formed
Fulfill
Pass
Perform
Planned
Prey
Purpose
Purposed
Ravenous
Sending
Spoken
Strong
Summon
Surely
Truly
Yea
Yes

Bird
Bring
Calling
Certainly
Counsel
Designed
East
Effect
Executeth
Far-off
Flight
Formed
Fulfill
Pass
Perform
Planned
Prey
Purpose
Purposed
Ravenous
Sending
Spoken
Strong
Summon
Surely
Truly
Yea
Yes
<< Isaiah 46:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Calling a bird of prey from the east, The man of My purpose from a far country. Truly I have spoken; truly I will bring it to pass. I have planned it, surely I will do it.

King James Bible
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

American King James Version
Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

American Standard Version
calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

Douay-Rheims Bible
Who shew from the beginning the things that shall be at last, and from ancient times the things that as yet are not done, saying: My counsel shall stand, and all my will shall be done:

Darby Bible Translation
calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

English Revised Version
calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

Webster's Bible Translation
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also perform it.

World English Bible
calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

Young's Literal Translation
Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed it, yea, I do it.

ישעה 46:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
קֹרֵ֤א מִמִּזְרָח֙ עַ֔יִט מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָ֖ק אִ֣ישׁ [עֲצָתֹו כ] (עֲצָתִ֑י ק) אַף־דִּבַּ֙רְתִּי֙ אַף־אֲבִיאֶ֔נָּה יָצַ֖רְתִּי אַף־אֶעֱשֶֽׂנָּה׃ ס

ישעה 46:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קרא ממזרח עיט מארץ מרחק איש [עצתו כ] (עצתי ק) אף־דברתי אף־אביאנה יצרתי אף־אעשנה׃ ס

ישעה 46:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קֹרֵא מִמִּזְרָח עַיִט מֵאֶרֶץ מֶרְחָק אִישׁ [עֲצָתֹו כ] (עֲצָתִי ק) אַף־דִּבַּרְתִּי אַף־אֲבִיאֶנָּה יָצַרְתִּי אַף־אֶעֱשֶׂנָּה׃ ס

ישעה 46:11 Hebrew Bible
קרא ממזרח עיט מארץ מרחק איש עצתו אף דברתי אף אביאנה יצרתי אף אעשנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vocans ab oriente avem et de terra longinqua virum voluntatis meae et locutus sum et adducam illud creavi et faciam illud

Isaías 46:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo llamo del oriente un ave de rapiña, y de tierra lejana al hombre de mi propósito. En verdad he hablado, ciertamente haré que suceda; lo he planeado, así lo haré.

Isaías 46:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo llamo del oriente un ave de rapiña, Y de tierra lejana al hombre de Mi propósito. En verdad he hablado, y ciertamente haré que suceda; Lo he planeado, así lo haré.

Isaías 46:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Que llamo desde el oriente al ave, y de tierra lejana al varón de mi consejo. Yo hablé, y lo haré venir: he lo pensado, y también lo haré.

Isaías 46:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que llamo desde el oriente al ave de rapiña , y de tierra lejana al varón de mi consejo. Yo hablé, por eso lo haré venir; lo pensé, y también lo haré.

Isaías 46:11 Spanish: Modern
Yo llamo desde el oriente al ave de rapiña, y de tierra lejana al hombre que llevará a cabo mi plan. Yo hablé, y yo haré que suceda. Lo he planeado y también lo haré.

Ésaïe 46:11 French: Louis Segond (1910)
C'est moi qui appelle de l'orient un oiseau de proie, D'une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, Je l'ai dit, et je le réaliserai; Je l'ai conçu, et je l'exécuterai.

Ésaïe 46:11 French: Darby
appelant du levant un oiseau de proie, d'un pays lointain l'homme de mon conseil. Oui, je l'ai dit, et je ferai que cela arrivera; je me le suis proposé, et je l'effectuerai.

Ésaïe 46:11 French: Martin (1744)
Qui appelle d'Orient l'oiseau de proie, et d'une terre éloignée un homme qui exécutera mon conseil. Ai-je parlé, aussi ferai-je venir la chose; je l'ai formée, aussi la mettrai-je en effet.

Ésaïe 46:11 French: Ostervald (1744)
J'appelle du Levant l'oiseau de proie, et d'une terre éloignée, l'homme de mes desseins. Ce que j'ai dit, je le fais arriver; ce que j'ai projeté, je l'exécute.

Jesaja 46:11 German: Luther (1912)
Ich rufe einen Adler vom Aufgang und einen Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch.

Jesaja 46:11 German: Luther (1545)
Ich rufe einem Vogel vom Aufgang und einem Mann, der meinen Anschlag tue, aus fernem Lande. Was ich sage, das lasse ich kommen; was ich denke, das tue ich auch.

Jesaja 46:11 German: Elberfelder (1871)
der ich einen Raubvogel rufe von Osten her, aus fernem Lande den Mann meines Ratschlusses. Ich habe geredet, und werde es auch kommen lassen; ich habe entworfen, und werde es auch ausführen. -

以 賽 亞 書 46:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 召 鷙 鳥 從 東 方 來 , 召 那 成 就 我 籌 算 的 人 從 遠 方 來 。 我 已 說 出 , 也 必 成 就 ; 我 已 謀 定 , 也 必 做 成 。

以 賽 亞 書 46:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 召 鸷 鸟 从 东 方 来 , 召 那 成 就 我 筹 算 的 人 从 远 方 来 。 我 已 说 出 , 也 必 成 就 ; 我 已 谋 定 , 也 必 做 成 。

以 賽 亞 書 46:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我把鸷鸟从日出之地召来,就是把成就我计划的人从远方召来。我不但说了,而且也要使我的话实现;我不但计划好了,而且也必实行。

以 賽 亞 書 46:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我把鷙鳥從日出之地召來,就是把成就我計劃的人從遠方召來。我不但說了,而且也要使我的話實現;我不但計劃好了,而且也必實行。
Calling a ravenous bird from the east the man that executeth my counsel from a far country yea I have spoken it I will also bring it to pass I have purposed it I will also do it


Calling
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
a ravenous bird
`ayit  (ah'-yit)
a hawk or other bird of prey -- bird, fowl, ravenous (bird).
from the east
mizrach  (miz-rawkh')
sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun).
the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
that executeth my counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
from a far
merchaq  (mer-khawk')
remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar -- (a-, dwell in, very) far (country, off).
country
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
yea I have spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
it I will also bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
it to pass I have purposed
yatsar  (yaw-tsar')
to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution) -- earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.
it I will also do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
it

Isaiah 46:11 Multilingual Bible

Ésaïe 46:11 French

Isaías 46:11 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 46:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bird
Counsel
Country
Designed
East
Effect
Executeth
Far
Far-Off
Flight
Formed
Fulfill
Perform
Planned
Prey
Purpose
Purposed
Ravenous
Sending
Strong
Summon
Surely

Bird
Bring
Calling
Certainly
Counsel
Designed
East
Effect
Executeth
Far-off
Flight
Formed
Fulfill
Pass
Perform
Planned
Prey
Purpose
Purposed
Ravenous
Sending
Spoken
Strong
Summon
Surely
Truly
Yea
Yes

Bird
Bring
Calling
Certainly
Counsel
Designed
East
Effect
Executeth
Far-off
Flight
Formed
Fulfill
Pass
Perform
Planned
Prey
Purpose
Purposed
Ravenous
Sending
Spoken
Strong
Summon
Surely
Truly
Yea
Yes