Isaiah 45:6

Besides
East
Rising
Setting
Sun
West

Beside
Besides
East
None
Rising
Setting
West

Beside
Besides
East
None
Rising
Setting
West
<< Isaiah 45:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the LORD, and there is no other,

King James Bible
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else.

American King James Version
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else.

American Standard Version
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else.

Douay-Rheims Bible
That they may know who are from the rising of the sun, and they who are from the west, that there is none besides me. I am the Lord, and there is none else:

Darby Bible Translation
that they may know from the rising of the sun, and from the going down, that there is none beside me. I am Jehovah, and there is none else;

English Revised Version
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me: I am the LORD, and there is none else.

Webster's Bible Translation
That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am the LORD, and there is none else.

World English Bible
that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am Yahweh, and there is no one else.

Young's Literal Translation
So that they know from the rising of the sun, And from the west, that there is none besides Me, I am Jehovah, and there is none else,

ישעה 45:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְמַ֣עַן יֵדְע֗וּ מִמִּזְרַח־שֶׁ֙מֶשׁ֙ וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔ה כִּי־אֶ֖פֶס בִּלְעָדָ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֹֽוד׃

ישעה 45:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למען ידעו ממזרח־שמש וממערבה כי־אפס בלעדי אני יהוה ואין עוד׃

ישעה 45:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְמַעַן יֵדְעוּ מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וּמִמַּעֲרָבָה כִּי־אֶפֶס בִּלְעָדָי אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֹוד׃

ישעה 45:6 Hebrew Bible
למען ידעו ממזרח שמש וממערבה כי אפס בלעדי אני יהוה ואין עוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut sciant hii qui ab ortu solis et qui ab occidente quoniam absque me non est ego Dominus et non est alter

Isaías 45:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que se sepa que desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, no hay ninguno fuera de mí. Yo soy el SEÑOR, y no hay otro;

Isaías 45:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para que se sepa que desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, No hay ninguno fuera de Mí. Yo soy el SEÑOR, y no hay otro.

Isaías 45:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo; yo Jehová, y ninguno más que yo:

Isaías 45:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para que se sepa desde el nacimiento del sol, y desde donde se pone, que no hay más que yo. Yo soy el SEÑOR, y ninguno más que yo.

Isaías 45:6 Spanish: Modern
para que desde el nacimiento del sol y hasta el occidente se sepa que no hay nadie más que yo. Yo soy Jehovah, y no hay otro.

Ésaïe 45:6 French: Louis Segond (1910)
C'est afin que l'on sache, du soleil levant au soleil couchant, Que hors moi il n'y a point de Dieu: Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre.

Ésaïe 45:6 French: Darby
afin qu'ils sachent, depuis le lever du soleil et depuis le couchant, qu'il n'y en a point hors moi. Moi, je suis l'Éternel, et il n'y en a pas d'autre,

Ésaïe 45:6 French: Martin (1744)
Afin qu'on connaisse depuis le soleil levant, et depuis le soleil couchant, qu'il n'y a point d'autre [Dieu] que moi. Je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre :

Ésaïe 45:6 French: Ostervald (1744)
Afin qu'on sache, du soleil levant au soleil couchant, qu'il n'y en a point d'autre que moi. Je suis l'Éternel, et il n'y en a point d'autre;

Jesaja 45:6 German: Luther (1912)
auf daß man erfahre, von der Sonne Aufgang und der Sonne Niedergang, daß außer mir keiner sei. Ich bin der HERR, und keiner mehr;

Jesaja 45:6 German: Luther (1545)
auf daß man erfahre beide von der Sonnen Aufgang und der Sonnen Niedergang, daß außer mir nichts sei. Ich bin der HERR und keiner mehr,

Jesaja 45:6 German: Elberfelder (1871)
auf daß man wisse vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, daß außer mir gar keiner ist. Ich bin Jehova, und sonst ist keiner!

以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 使 人 都 知 道 除 了 我 以 外 , 沒 有 別 神 。 我 是 耶 和 華 ; 在 我 以 外 並 沒 有 別 神 。

以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 使 人 都 知 道 除 了 我 以 外 , 没 有 别 神 。 我 是 耶 和 华 ; 在 我 以 外 并 没 有 别 神 。

以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为要叫从日出之地到日落之地的人都知道,除了我以外,没有真神;我是耶和华,再没有别的神了。

以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為要叫從日出之地到日落之地的人都知道,除了我以外,沒有真神;我是耶和華,再沒有別的神了。
That they may know from the rising of the sun and from the west that there is none beside me I am the LORD and there is none else


That they may know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
from the rising
mizrach  (miz-rawkh')
sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun).
of the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
and from the west
ma`arab  (mah-ar-awb')
the west (as a region of the evening sun) -- west.
that there is none
'ephec  (eh'-fes)
cessation, i.e. an end (especially of the earth); often used adverb, no further; also the ankle (in the dual), as being the extremity of the leg or foot
beside
bil`adey  (bil-ad-ay')
not till, i.e. (as preposition or adverb) except, without, besides -- beside, not (in), save, without.
me I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and there is none else

Isaiah 45:6 Multilingual Bible

Ésaïe 45:6 French

Isaías 45:6 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 45:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Besides
East
Rising
Setting
Sun
West

Beside
Besides
East
None
Rising
Setting
West

Beside
Besides
East
None
Rising
Setting
West