Isaiah 43:5

<< Isaiah 43:5 >>

Fear not for I am with thee I will bring thy seed from the east and gather thee from the west
Fear
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
not for I am with thee I will bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
thy seed
zera`  (zeh'-rah)
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
from the east
mizrach  (miz-rawkh')
sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun).
and gather
qabats  (kaw-bats')
to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up.
thee from the west
ma`arab  (mah-ar-awb')
the west (as a region of the evening sun) -- west.

New American Standard Bible (©1995)
"Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.

King James Bible
Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

American King James Version
Fear not: for I am with you: I will bring your seed from the east, and gather you from the west;

American Standard Version
Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

Douay-Rheims Bible
Fear not, for I am with thee: I will. bring thy seed from the east, and gather thee from the west.

Darby Bible Translation
Fear not, for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

English Revised Version
Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

Webster's Bible Translation
Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

World English Bible
Don't be afraid; for I am with you. I will bring your seed from the east, and gather you from the west.

Young's Literal Translation
Be not afraid, for I am with thee, From the east I bring in thy seed, And from the west I gather thee.

ישעה 43:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּירָ֖א כִּ֣י אִתְּךָ־אָ֑נִי מִמִּזְרָח֙ אָבִ֣יא זַרְעֶ֔ךָ וּמִֽמַּעֲרָ֖ב אֲקַבְּצֶֽךָּ׃

ישעה 43:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תירא כי אתך־אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך׃

ישעה 43:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּירָא כִּי אִתְּךָ־אָנִי מִמִּזְרָח אָבִיא זַרְעֶךָ וּמִמַּעֲרָב אֲקַבְּצֶךָּ׃

ישעה 43:5 Hebrew Bible
אל תירא כי אתך אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
noli timere quoniam tecum ego sum ab oriente adducam semen tuum et ab occidente congregabo te

Isaías 43:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No temas, porque yo estoy contigo; del oriente traeré tu descendencia, y del occidente te reuniré.

Isaías 43:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No temas, porque Yo estoy contigo; Del oriente traeré tu descendencia, Y del occidente te reuniré.

Isaías 43:5 Spanish: Reina Valera (1909)
No temas, porque yo soy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.

Isaías 43:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No temas, porque yo soy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.

Isaías 43:5 Spanish: Modern
No temas, porque yo estoy contigo. Del oriente traeré a tus descendientes, y del occidente te recogeré.

Ésaïe 43:5 French: Louis Segond (1910)
Ne crains rien, car je suis avec toi; Je ramènerai de l'orient ta race, Et je te rassemblerai de l'occident.

Ésaïe 43:5 French: Darby
Ne crains pas, car je suis avec toi. Je ferai venir du levant ta semence, et je te rassemblerai du couchant;

Ésaïe 43:5 French: Martin (1744)
Ne crains point, car je suis avec toi; je ferai venir ta postérité d'Orient, et je t'assemblerai d'Occident.

Ésaïe 43:5 French: Ostervald (1744)
Ne crains point, car je suis avec toi; je ramènerai ta postérité de l'Orient, et je te rassemblerai de l'Occident.

Jesaja 43:5 German: Luther (1912)
So fürchte dich nun nicht; denn ich bin bei dir. Ich will vom Morgen deinen Samen bringen und will dich vom Abend sammeln

Jesaja 43:5 German: Luther (1545)
So fürchte dich nun nicht, denn ich bin bei dir. Ich will vom Morgen deinen Samen bringen und will dich vom Abend sammeln;

Jesaja 43:5 German: Elberfelder (1871)
Fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir; vom Aufgang her werde ich deinen Samen bringen, und vom Niedergang her werde ich dich sammeln.

以 賽 亞 書 43:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 害 怕 , 因 我 與 你 同 在 ; 我 必 領 你 的 後 裔 從 東 方 來 , 又 從 西 方 招 聚 你 。

以 賽 亞 書 43:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 害 怕 , 因 我 与 你 同 在 ; 我 必 领 你 的 後 裔 从 东 方 来 , 又 从 西 方 招 聚 你 。

以 賽 亞 書 43:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不要惧怕,因为我与你同在;我必把你的后裔从东方领回来,又从西方招聚你。

以 賽 亞 書 43:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不要懼怕,因為我與你同在;我必把你的後裔從東方領回來,又從西方招聚你。


Afraid Bring East Fear Gather Offspring Seed West

Afraid Children East Fear Gather Offspring Seed Together West

Afraid Children East Fear Gather Offspring Seed Together West

Isaiah 43:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible