Isaiah 24:15

<< Isaiah 24:15 >>

Wherefore glorify ye the LORD in the fires even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea
Wherefore glorify
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
ye the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
in the fires
'uwr  (ore)
flame; hence (in the plural) the East (as being the region of light) -- fire, light.
even the name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
in the isles
'iy  (ee)
a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island.
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).

New American Standard Bible (©1995)
Therefore glorify the LORD in the east, The name of the LORD, the God of Israel, In the coastlands of the sea.

King James Bible
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

American King James Version
Why glorify you the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

American Standard Version
Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.

Douay-Rheims Bible
Therefore glorify ye the Lord in instruction: the name of the Lord God of Israel in the islands of the sea.

Darby Bible Translation
Therefore glorify Jehovah in the east, the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the west.

English Revised Version
Wherefore glorify ye the LORD in the east, even the name of the LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.

Webster's Bible Translation
Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

World English Bible
Therefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!

Young's Literal Translation
Therefore in prosperity honour ye Jehovah, In isles of the sea, the name of Jehovah, God of Israel.

ישעה 24:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֥ן בָּאֻרִ֖ים כַּבְּד֣וּ יְהוָ֑ה בְּאִיֵּ֣י הַיָּ֔ם שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס

ישעה 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על־כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃ ס

ישעה 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל־כֵּן בָּאֻרִים כַּבְּדוּ יְהוָה בְּאִיֵּי הַיָּם שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס

ישעה 24:15 Hebrew Bible
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel

Isaías 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, glorificad al SEÑOR en el oriente, el nombre del SEÑOR, Dios de Israel, en las costas del mar.

Isaías 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, glorifiquen al SEÑOR en el oriente, El nombre del SEÑOR, Dios de Israel, En las costas del mar.

Isaías 24:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Glorificad por esto á Jehová en los valles: en islas de la mar sea nombrado Jehová Dios de Israel.

Isaías 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Glorificad por esto al SEÑOR en los valles; en las islas del mar sea nombrado el SEÑOR Dios de Israel.

Isaías 24:15 Spanish: Modern
Por tanto, glorificad a Jehovah en el oriente, y al nombre de Jehovah Dios de Israel en las costas del mar.

Ésaïe 24:15 French: Louis Segond (1910)
Glorifiez donc l'Eternel dans les lieux où brille la lumière, Le nom de l'Eternel, Dieu d'Israël, dans les îles de la mer! -

Ésaïe 24:15 French: Darby
C'est pourquoi glorifiez l'Éternel dans les pays de l'aurore, -le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, dans les îles de l'occident.

Ésaïe 24:15 French: Martin (1744)
C'est pourquoi glorifiez l'Eternel dans les vallées, le Nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël, dans les Iles de la mer.

Ésaïe 24:15 French: Ostervald (1744)
Glorifiez donc l'Éternel aux lieux où naît la lumière; glorifiez le nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël, dans les îles de la mer!

Jesaja 24:15 German: Luther (1912)
So preiset nun den HERRN in den Gründen, in den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels.

Jesaja 24:15 German: Luther (1545)
So preiset nun den HERRN in Gründen, in den Inseln des Meers den Namen des HERRN, des Gottes Israels.

Jesaja 24:15 German: Elberfelder (1871)
Darum gebet Jehova Ehre im Osten, (Eig. in den Lichtgegenden) auf den Inseln des Meeres (d. h. den Inseln und Küstenländern des Mittelländischen Meeres) dem Namen Jehovas, des Gottes Israels!

以 賽 亞 書 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 你 們 要 在 東 方 榮 耀 耶 和 華 ; 在 眾 海 島 榮 耀 耶 和 華 ─ 以 色 列   神 的 名 。

以 賽 亞 書 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 你 们 要 在 东 方 荣 耀 耶 和 华 ; 在 众 海 岛 荣 耀 耶 和 华 ─ 以 色 列   神 的 名 。

以 賽 亞 書 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在东方那边的,要荣耀耶和华,要在沿海的众岛上,荣耀耶和华以色列 神的名。

以 賽 亞 書 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在東方那邊的,要榮耀耶和華,要在沿海的眾島上,榮耀耶和華以色列 神的名。


Coastlands East Exalt Fires Glorify Glory Honour Islands Isles Praise Prosperity Regions Sea-lands West Wherefore

Coastlands East Exalt Fires Glorify Glory Islands Isles Israel Light Praise Prosperity Regions Sea West Wherefore

Coastlands East Exalt Fires Glorify Glory Islands Isles Israel Light Praise Prosperity Regions Sea West Wherefore

Isaiah 24:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible