Psalm 97:1

Coastlands
Distant
Earth
Glad
Islands
Isles
Joy
Joyful
Multitude
Reigned
Reigneth
Reigns
Rejoice
Sea-Lands
Shores
Thereof

Coastlands
Distant
Glad
Islands
Isles
Joy
Joyful
Multitude
Reigned
Reigneth
Reigns
Rejoice
Sea-lands
Shores
Thereof

Coastlands
Distant
Glad
Islands
Isles
Joy
Joyful
Multitude
Reigned
Reigneth
Reigns
Rejoice
Sea-lands
Shores
Thereof
<< Psalm 97:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
The LORD reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad.

King James Bible
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

American King James Version
The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

American Standard Version
Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.

Douay-Rheims Bible
For the same David, when his land was restored again to him. The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.

Darby Bible Translation
Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.

English Revised Version
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.

Webster's Bible Translation
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.

World English Bible
Yahweh reigns! Let the earth rejoice! Let the multitude of islands be glad!

Young's Literal Translation
Jehovah hath reigned, The earth is joyful, many isles rejoice.

תהילים 97:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃

תהילים 97:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃

תהילים 97:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוָה מָלָךְ תָּגֵל הָאָרֶץ יִשְׂמְחוּ אִיִּים רַבִּים׃

תהילים 97:1 Hebrew Bible
יהוה מלך תגל הארץ ישמחו איים רבים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(96-1) Dominus regnavit exultabit terra laetabuntur insulae multae

Salmos 97:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra; alégrense las muchas islas.

Salmos 97:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra; Alégrense las muchas islas.

Salmos 97:1 Spanish: Reina Valera (1909)
JEHOVA reinó: regocíjese la tierra: Alégrense las muchas islas.

Salmos 97:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El SEÑOR reina; regocíjese la tierra, alégrense las muchas islas.

Salmos 97:1 Spanish: Modern
¡Jehovah reina! ¡Regocíjese la tierra! ¡Alégrense las muchas costas!

Psaume 97:1 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!

Psaume 97:1 French: Darby
L'Éternel règne: que le terre s'égaye, que les îles nombreuses se réjouissent!

Psaume 97:1 French: Martin (1744)
L'Eternel règne, que la terre s'en égaye, et que plusieurs Iles s'en réjouissent.

Psaume 97:1 French: Ostervald (1744)
L'Éternel règne; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent!

Psalm 97:1 German: Luther (1912)
Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.

Psalm 97:1 German: Luther (1545)
Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich, und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer ist.

Psalm 97:1 German: Elberfelder (1871)
Jehova regiert. Es frohlocke die Erde, mögen sich freuen die vielen Inseln!

詩 篇 97:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 作 王 ! 願 地 快 樂 ! 願 眾 海 島 歡 喜 !

詩 篇 97:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 作 王 ! 愿 地 快 乐 ! 愿 众 海 岛 欢 喜 !

詩 篇 97:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神是满有公义和权能的王耶和华作王,愿地快乐,愿众海岛都欢喜。

詩 篇 97:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神是滿有公義和權能的王耶和華作王,願地快樂,願眾海島都歡喜。
The LORD reigneth let the earth rejoice let the multitude of isles be glad thereof


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
reigneth
malak  (maw-lak')
to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
let the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
rejoice
giyl  (gheel)
to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice.
let the multitude
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
of isles
'iy  (ee)
a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island.
be glad
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
thereof

Psalm 97:1 Multilingual Bible

Psaume 97:1 French

Salmos 97:1 Biblia Paralela

詩 篇 97:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Coastlands
Distant
Earth
Glad
Islands
Isles
Joy
Joyful
Multitude
Reigned
Reigneth
Reigns
Rejoice
Sea-Lands
Shores
Thereof

Coastlands
Distant
Glad
Islands
Isles
Joy
Joyful
Multitude
Reigned
Reigneth
Reigns
Rejoice
Sea-lands
Shores
Thereof

Coastlands
Distant
Glad
Islands
Isles
Joy
Joyful
Multitude
Reigned
Reigneth
Reigns
Rejoice
Sea-lands
Shores
Thereof