Isaiah 11:11

<< Isaiah 11:11 >>

And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people which shall be left from Assyria and from Egypt and from Pathros and from Cush and from Elam and from Shinar and from Hamath and from the islands of the sea
And it shall come to pass in that day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
that the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
shall set
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
his hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
again
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
the second time
sheniy  (shay-nee')
double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).
to recover
qanah  (kaw-naw')
to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own
the remnant
sh'ar  (sheh-awr')
a remainder -- other, remnant, residue, rest.
of his people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
which shall be left
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
from Assyria
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
and from Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and from Pathros
Pathrowc  (path-roce')
Pathros, a part of Egypt -- Pathros.
and from Cush
Kuwsh  (koosh)
Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite -- Chush, Cush, Ethiopia.
and from Elam
`Eylam  (ay-lawm')
hidden, i.e. distant; Elam, a son of Shem and his descendants, with their country; also of six Israelites -- Elam.
and from Shinar
Shin`ar  (shin-awr')
Shinar, a plain in Babylonia -- Shinar.
and from Hamath
Chamath  (kham-awth')
walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath.
and from the islands
'iy  (ee)
a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island.
of the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).

New American Standard Bible (©1995)
Then it will happen on that day that the Lord Will again recover the second time with His hand The remnant of His people, who will remain, From Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, And from the islands of the sea.

King James Bible
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

American King James Version
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant of his people, that shall remain, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

Douay-Rheims Bible
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand the second time to possess the remnant of his people, which shall be left from the Assyrians, and from Egypt, and from Phetros, and from Ethiopia, and from Elam, and from Sennaar, and from Emath, and from the islands of the sea.

Darby Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to acquire the remnant of his people which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

English Revised Version
And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall remain, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass in that day, that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the isles of the sea.

World English Bible
It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in that day, The Lord addeth a second time his power, To get the remnant of His people that is left, From Asshur, and from Egypt, And from Pathros, and from Cush, And from Elam, and from Shinar, And from Hamath, and from isles of the sea,

ישעה 11:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֣ה ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֹוסִ֨יף אֲדֹנָ֤י ׀ שֵׁנִית֙ יָדֹ֔ו לִקְנֹ֖ות אֶת־שְׁאָ֣ר עַמֹּ֑ו אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁאֵר֩ מֵאַשּׁ֨וּר וּמִמִּצְרַ֜יִם וּמִפַּתְרֹ֣וס וּמִכּ֗וּשׁ וּמֵעֵילָ֤ם וּמִשִּׁנְעָר֙ וּמֵ֣חֲמָ֔ת וּמֵאִיֵּ֖י הַיָּֽם׃

ישעה 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה ׀ ביום ההוא יוסיף אדני ׀ שנית ידו לקנות את־שאר עמו אשר ישאר מאשור וממצרים ומפתרוס ומכוש ומעילם ומשנער ומחמת ומאיי הים׃

ישעה 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה ׀ בַּיֹּום הַהוּא יֹוסִיף אֲדֹנָי ׀ שֵׁנִית יָדֹו לִקְנֹות אֶת־שְׁאָר עַמֹּו אֲשֶׁר יִשָּׁאֵר מֵאַשּׁוּר וּמִמִּצְרַיִם וּמִפַּתְרֹוס וּמִכּוּשׁ וּמֵעֵילָם וּמִשִּׁנְעָר וּמֵחֲמָת וּמֵאִיֵּי הַיָּם׃

ישעה 11:11 Hebrew Bible
והיה ביום ההוא יוסיף אדני שנית ידו לקנות את שאר עמו אשר ישאר מאשור וממצרים ומפתרוס ומכוש ומעילם ומשנער ומחמת ומאיי הים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit in die illa adiciet Dominus secundo manum suam ad possidendum residuum populi sui quod relinquetur ab Assyriis et ab Aegypto et a Fetros et ab Aethiopia et ab Aelam et a Sennaar et ab Emath et ab insulis maris

Isaías 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces acontecerá en aquel día que el Señor ha de recobrar de nuevo con su mano, por segunda vez, al remanente de su pueblo que haya quedado de Asiria, de Egipto, de Patros, de Cus, de Elam, de Sinar, de Hamat y de las islas del mar.

Isaías 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces acontecerá en aquel día que el Señor Ha de recobrar de nuevo con Su mano, por segunda vez, Al remanente de Su pueblo que haya quedado De Asiria, de Egipto, de Patros, de Cus (Etiopía), de Elam, de Sinar, de Hamat Y de las islas (costas) del mar.

Isaías 11:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Asimismo acontecerá en aquel tiempo, que Jehová tornará á poner otra vez su mano para poseer las reliquias de su pueblo que fueron dejadas de Assur, y de Egipto, y de Parthia, y de Etiopía, y de Persia, y de Caldea, y de Amath, y de las Islas de la mar.

Isaías 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y acontecerá en aquel tiempo, que el SEÑOR tornará a poner otra vez su mano, para poseer el remanente de su pueblo que fue dejado de Assur, y de Egipto, y de Patros, y de Etiopía, y de Elam, y de Caldea, y de Hamat, y de las islas del mar.

Isaías 11:11 Spanish: Modern
Asimismo, acontecerá en aquel día que Jehovah volverá a poner su mano para recobrar el remanente que habrá quedado de su pueblo, desde Asiria, Egipto, Patros, Etiopía, Elam, Sinar, Hamat y las costas del mar.

Ésaïe 11:11 French: Louis Segond (1910)
Dans ce même temps, le Seigneur étendra une seconde fois sa main, Pour racheter le reste de son peuple, Dispersé en Assyrie et en Egypte, A Pathros et en Ethiopie, A Elam, à Schinear et à Hamath, Et dans les îles de la mer.

Ésaïe 11:11 French: Darby
Et il arrivera, en ce jour-là, que le Seigneur mettra sa main encore une seconde fois pour acquérir le résidu de son peuple, qui sera demeuré de reste, de l'Assyrie, et de l'Égypte, et de Pathros, et de Cush, et d'Élam, et de Shinhar, et de Hamath, et des îles de la mer.

Ésaïe 11:11 French: Martin (1744)
Et il arrivera en ce jour-là, que le Seigneur mettra encore sa main une seconde fois pour acquérir le résidu de son peuple, qui sera demeuré de reste en Assyrie, en Egypte, à Pathros, à Chus, à Hélam, à Sinhar, à Hamath, et dans les Iles de la mer.

Ésaïe 11:11 French: Ostervald (1744)
En ce jour-là, le Seigneur étendra encore une fois la main pour racheter les restes de son peuple, qui seront réchappés de l'Assyrie, de l'Égypte, de Pathros, de Cush, d'Élam, de Shinear, de Hamath et des îles de la mer.

Jesaja 11:11 German: Luther (1912)
Und der HERR wird zu der Zeit zum andernmal seine Hand ausstrecken, daß er das übrige Volk erwerbe, so übriggeblieben von Assur, Ägypten, Pathros, Mohrenland, Elam, Sinear, Hamath und von den Inseln des Meeres,

Jesaja 11:11 German: Luther (1545)
Und der HERR wird zu der Zeit zum andernmal seine Hand ausstrecken, daß er das Übrige seines Volks erkriege, so überblieben ist von den Assyrern, Ägyptern, Pathros, Mohrenland, Elamiten, Sinear, Hamath und von den Inseln des Meers,

Jesaja 11:11 German: Elberfelder (1871)
Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird der Herr noch zum zweiten Male seine Hand ausstrecken, um den Überrest seines Volkes, der übrigbleiben wird, loszukaufen (Eig. zu erkaufen, wie anderswo) aus Assyrien und aus Ägypten und aus Pathros (Oberägypten) und aus Äthiopien und aus Elam (die persische Provinz, deren Hauptstadt Susa war) und aus Sinear (d. i. Babylonien) und aus Hamath und aus den Inseln des Meeres. (die Inseln und Küstengebiete des Mittelländischen Meeres)

以 賽 亞 書 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 那 日 , 主 必 二 次 伸 手 救 回 自 己 百 姓 中 所 餘 剩 的 , 就 是 在 亞 述 、 埃 及 、 巴 忒 羅 、 古 實 、 以 攔 、 示 拿 、 哈 馬 , 並 眾 海 島 所 剩 下 的 。

以 賽 亞 書 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 那 日 , 主 必 二 次 伸 手 救 回 自 己 百 姓 中 所 馀 剩 的 , 就 是 在 亚 述 、 埃 及 、 巴 忒 罗 、 古 实 、 以 拦 、 示 拿 、 哈 马 , 并 众 海 岛 所 剩 下 的 。

以 賽 亞 書 11:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
到那日,主必再用自己的手,赎回他子民中的余民,就是从亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿和哈马,以及众海岛所剩下的。

以 賽 亞 書 11:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
到那日,主必再用自己的手,贖回他子民中的餘民,就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿和哈馬,以及眾海島所剩下的。


Acquire Addeth Asshur Assyria Babylonia Coastlands Cush Egypt Elam Ethiopia Extend Hamath Islands Isles Lower Pass Pathros Power Reclaim Recover Remnant Rest Sea-lands Shinar Stretched Upper Yet

Assyria Cush Egypt Elam Hamath Hand Islands Isles Pathros Recover Remnant Sea Second Shinar Time

Assyria Cush Egypt Elam Hamath Hand Islands Isles Pathros Recover Remnant Sea Second Shinar Time

Isaiah 11:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible