Joshua 7:21

Babylonian
Beautiful
Coveted
Hid
Hidden
Hundred
Mantle
Middle
Robe
Shekels
Shinar
Silver
Spoil
Spoils
Tent
Wedge
Weighing
Weight

Babylon
Babylonia
Babylonian
Babylonish
Bar
Beautiful
Behold
Concealed
Coveted
Desire
Fair
Fifty
Garment
Gold
Golden
Goodly
Goods
Ground
Hid
Hidden
Hundred
Inside
Mantle
Mass
Middle
Midst
Overcome
Robe
Shekels
Shinar
Silver
Spoil
Spoils
Tent
Underneath
Wedge
Weighing
Weight

Babylon
Babylonia
Babylonian
Babylonish
Bar
Beautiful
Behold
Concealed
Coveted
Desire
Fair
Fifty
Garment
Gold
Golden
Goodly
Goods
Ground
Hid
Hidden
Hundred
Inside
Mantle
Mass
Middle
Midst
Overcome
Robe
Shekels
Shinar
Silver
Spoil
Spoils
Tent
Underneath
Wedge
Weighing
Weight
<< Joshua 7:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
when I saw among the spoil a beautiful mantle from Shinar and two hundred shekels of silver and a bar of gold fifty shekels in weight, then I coveted them and took them; and behold, they are concealed in the earth inside my tent with the silver underneath it."

King James Bible
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

American King James Version
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the middle of my tent, and the silver under it.

American Standard Version
when I saw among the spoil a goodly Babylonish mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

Douay-Rheims Bible
For I saw among the spoils a scarlet garment exceeding good, and two hundred sides of silver, and a golden rule of fifty sides: and I coveted them, and I took them away, and hid them in the ground is the midst of my tent, and the silver I covered with the earth that I dug up.

Darby Bible Translation
I saw among the spoils a beautiful mantle of Shinar, and two hundred shekels of silver, and a golden bar of fifty shekels weight, and I coveted them and took them; and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

English Revised Version
when I saw among the spoil a goodly Babylonish mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, beheld, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

Webster's Bible Translation
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them, and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

World English Bible
When I saw among the spoil a beautiful Babylonian robe, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the ground in the middle of my tent, with the silver under it."

Young's Literal Translation
and I see among the spoil a goodly robe of Shinar, and two hundred shekels of silver, and one wedge of gold, whose weight is fifty shekels, and I desire them, and take them; and lo, they are hid in the earth, in the midst of my tent, and the silver under it.'

יהושע 7:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וָאֶרְאֶה כ] (וָאֵ֣רֶא ק) בַשָּׁלָ֡ל אַדֶּ֣רֶת שִׁנְעָר֩ אַחַ֨ת טֹובָ֜ה וּמָאתַ֧יִם שְׁקָלִ֣ים כֶּ֗סֶף וּלְשֹׁ֨ון זָהָ֤ב אֶחָד֙ חֲמִשִּׁ֤ים שְׁקָלִים֙ מִשְׁקָלֹ֔ו וָֽאֶחְמְדֵ֖ם וָֽאֶקָּחֵ֑ם וְהִנָּ֨ם טְמוּנִ֥ים בָּאָ֛רֶץ בְּתֹ֥וךְ הָאָֽהֳלִ֖י וְהַכֶּ֥סֶף תַּחְתֶּֽיהָ׃

יהושע 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ואראה כ] (וארא ק) בשלל אדרת שנער אחת טובה ומאתים שקלים כסף ולשון זהב אחד חמשים שקלים משקלו ואחמדם ואקחם והנם טמונים בארץ בתוך האהלי והכסף תחתיה׃

יהושע 7:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[וָאֶרְאֶה כ] (וָאֵרֶא ק) בַשָּׁלָל אַדֶּרֶת שִׁנְעָר אַחַת טֹובָה וּמָאתַיִם שְׁקָלִים כֶּסֶף וּלְשֹׁון זָהָב אֶחָד חֲמִשִּׁים שְׁקָלִים מִשְׁקָלֹו וָאֶחְמְדֵם וָאֶקָּחֵם וְהִנָּם טְמוּנִים בָּאָרֶץ בְּתֹוךְ הָאָהֳלִי וְהַכֶּסֶף תַּחְתֶּיהָ׃

יהושע 7:21 Hebrew Bible
ואראה בשלל אדרת שנער אחת טובה ומאתים שקלים כסף ולשון זהב אחד חמשים שקלים משקלו ואחמדם ואקחם והנם טמונים בארץ בתוך האהלי והכסף תחתיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vidi enim inter spolia pallium coccineum valde bonum et ducentos siclos argenti regulamque auream quinquaginta siclorum et concupiscens abstuli et abscondi in terra contra medium tabernaculi mei argentumque fossa humo operui

Josué 7:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
cuando vi entre el botín un hermoso manto de Sinar y doscientos siclos de plata y una barra de oro de cincuenta siclos de peso, los codicié y los tomé; y he aquí, están escondidos en la tierra dentro de mi tienda con la plata debajo.

Josué 7:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando vi entre el botín un hermoso manto de Sinar y 200 siclos (2.28 kilos) de plata y una barra de oro de cincuenta siclos de peso, los codicié y los tomé; todo eso está escondido en la tierra dentro de mi tienda con la plata debajo."

Josué 7:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Que vi entre los despojos un manto babilónico muy bueno, y doscientos siclos de plata, y un changote de oro de peso de cincuenta siclos; lo cual codicié, y tomé: y he aquí que está escondido debajo de tierra en el medio de mi tienda, y el dinero debajo de

Josué 7:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que vi entre los despojos un manto babilónico muy bueno, y doscientos siclos de plata, y un lingote de oro de peso de cincuenta siclos; lo cual codicié, y tomé; y he aquí que está escondido debajo de tierra en el medio de mi tienda, y el dinero debajo de ello.

Josué 7:21 Spanish: Modern
Vi entre el botín un manto babilónico muy bueno, 200 siclos de plata y un lingote de oro de 50 siclos de peso, lo cual codicié y tomé. Todo ello está escondido bajo tierra en medio de mi tienda, y el dinero está debajo de ello.

Josué 7:21 French: Louis Segond (1910)
J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cents sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, et je les ai pris; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.

Josué 7:21 French: Darby
j'ai vu parmi le butin un beau manteau de Shinhar, et deux cents sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, et je les ai pris; et voilà, ils sont cachés dans la terre, au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.

Josué 7:21 French: Martin (1744)
J'ai vu parmi le butin un beau manteau de Sinhar, deux cents sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, [je les ai] pris; et voilà ces choses [sont] cachées en terre au milieu de ma tente, et l'argent est sous le manteau.

Josué 7:21 French: Ostervald (1744)
J'ai vu dans le butin un beau manteau de Shinear, et deux cents sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités et pris; et voici, ces choses sont cachées dans la terre, au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.

Josua 7:21 German: Luther (1912)
ich sah unter dem Raub einen köstlichen babylonischen Mantel und zweihundert Silberlinge und eine goldene Stange, fünfzig Lot am Gewicht; des gelüstete mich, und ich nahm es. Und siehe es ist verscharrt in die Erde in meiner Hütte und das Silber darunter.

Josua 7:21 German: Luther (1545)
Ich sah unter dem Rauhe einen köstlichen babylonischen Mantel und zweihundert Sekel Silbers und eine güldene Zunge, fünfzig Sekel wert am Gewichte; des gelüstete mich und nahm es. Und siehe, es ist verscharret in die Erde in meiner Hütte, und das Silber drunter.

Josua 7:21 German: Elberfelder (1871)
Ich sah unter der Beute einen schönen Mantel aus Sinear und zweihundert Sekel Silber und eine goldene Stange, fünfzig Sekel ihr Gewicht, und mich gelüstete danach, und ich nahm sie; und siehe, sie sind im Innern meines Zeltes in der Erde vergraben und das Silber darunter. (W. unter ihm, d. h. unter dem Mantel)

約 書 亞 記 7:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 所 奪 的 財 物 中 看 見 一 件 美 好 的 示 拿 衣 服 , 二 百 舍 客 勒 銀 子 , 一 條 金 子 重 五 十 舍 客 勒 , 我 就 貪 愛 這 些 物 件 , 便 拿 去 了 。 現 今 藏 在 我 帳 棚 內 的 地 裡 , 銀 子 在 衣 服 底 下 。

約 書 亞 記 7:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 所 夺 的 财 物 中 看 见 一 件 美 好 的 示 拿 衣 服 , 二 百 舍 客 勒 银 子 , 一 条 金 子 重 五 十 舍 客 勒 , 我 就 贪 爱 这 些 物 件 , 便 拿 去 了 。 现 今 藏 在 我 帐 棚 内 的 地 里 , 银 子 在 衣 服 底 下 。

約 書 亞 記 7:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在战利品中,看见了一件美丽的示拿衣服、二千二百八十克银子,和一条重五百七十克的金条;我因贪爱这些物件,就把它们拿去了;现在埋藏在我帐棚的地里,银子在底下。”

約 書 亞 記 7:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在戰利品中,看見了一件美麗的示拿衣服、二千二百八十克銀子,和一條重五百七十克的金條;我因貪愛這些物件,就把它們拿去了;現在埋藏在我帳棚的地裡,銀子在底下。”
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment and two hundred shekels of silver and a wedge of gold of fifty shekels weight then I coveted them and took them and behold they are hid in the earth in the midst of my tent and the silver under it


When I saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
among the spoils
shalal  (shaw-lawl')
booty -- prey, spoil.
a
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
goodly
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
Babylonish
Shin`ar  (shin-awr')
Shinar, a plain in Babylonia -- Shinar.
garment
'addereth  (ad-deh'-reth)
something ample (as a large vine, a wide dress) -- garment, glory, goodly, mantle, robe.
and two hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
shekels
sheqel  (sheh'-kel)
probably a weight; used as a commercial standard -- shekel.
of silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
and a
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
wedge
lashown  (law-shone')
the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water)
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
of fifty
chamishshiym  (kham-ish-sheem')
fifty -- fifty.
shekels
sheqel  (sheh'-kel)
probably a weight; used as a commercial standard -- shekel.
weight
mishqal  (mish-kawl')
weight (numerically estimated); hence, weighing (the act) -- (full) weight.
then I coveted
chamad  (khaw-mad')
to delight in -- beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing).
them and took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
them and behold they are hid
taman  (taw-man')
to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret.
in the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of my tent
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
and the silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
under it

Joshua 7:21 Multilingual Bible

Josué 7:21 French

Josué 7:21 Biblia Paralela

約 書 亞 記 7:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Babylonian
Beautiful
Coveted
Hid
Hidden
Hundred
Mantle
Middle
Robe
Shekels
Shinar
Silver
Spoil
Spoils
Tent
Wedge
Weighing
Weight

Babylon
Babylonia
Babylonian
Babylonish
Bar
Beautiful
Behold
Concealed
Coveted
Desire
Fair
Fifty
Garment
Gold
Golden
Goodly
Goods
Ground
Hid
Hidden
Hundred
Inside
Mantle
Mass
Middle
Midst
Overcome
Robe
Shekels
Shinar
Silver
Spoil
Spoils
Tent
Underneath
Wedge
Weighing
Weight

Babylon
Babylonia
Babylonian
Babylonish
Bar
Beautiful
Behold
Concealed
Coveted
Desire
Fair
Fifty
Garment
Gold
Golden
Goodly
Goods
Ground
Hid
Hidden
Hundred
Inside
Mantle
Mass
Middle
Midst
Overcome
Robe
Shekels
Shinar
Silver
Spoil
Spoils
Tent
Underneath
Wedge
Weighing
Weight