Deuteronomy 7:25

Abomination
Burn
Burned
Covet
Danger
Desire
Detestable
Engraved
Ensnared
Images
Shouldst
Silver
Snared
Therein
Yourselves

Abomination
Burn
Burned
Covet
Danger
Desire
Detestable
Disgusting
Engraved
Ensnared
Fire
Gods
Gold
Graven
Hast
Images
Lest
Shouldst
Silver
Snared
Therein
Thyself
Yourselves

Abomination
Burn
Burned
Covet
Danger
Desire
Detestable
Disgusting
Engraved
Ensnared
Fire
Gods
Gold
Graven
Hast
Images
Lest
Shouldst
Silver
Snared
Therein
Thyself
Yourselves
<< Deuteronomy 7:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The graven images of their gods you are to burn with fire; you shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourselves, or you will be snared by it, for it is an abomination to the LORD your God.

King James Bible
The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God.

American King James Version
The graven images of their gods shall you burn with fire: you shall not desire the silver or gold that is on them, nor take it to you, lest you be snared therein: for it is an abomination to the LORD your God.

American Standard Version
The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not covet the silver or the gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is an abomination to Jehovah thy God.

Douay-Rheims Bible
Their graven things thou shalt burn with fire: thou shalt not covet the silver and gold of which they are made, neither shalt thou take to thee any thing thereof, lest thou offend, because it is an abomination to the Lord thy God.

Darby Bible Translation
The graven images of their gods shall ye burn with fire; thou shalt not covet the silver and gold that is on them and take it unto thee, lest thou be ensnared therein; for it is an abomination to Jehovah thy God.

English Revised Version
The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not covet the silver or the gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the LORD thy God:

Webster's Bible Translation
The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it to thee, lest thou shouldst be snared in it: for it is an abomination to the LORD thy God.

World English Bible
You shall burn the engraved images of their gods with fire. You shall not covet the silver or the gold that is on them, nor take it for yourself, lest you be snared in it; for it is an abomination to Yahweh your God.

Young's Literal Translation
The graven images of their gods ye do burn with fire; thou dost not desire the silver and gold on them, nor hast thou taken it to thyself, lest thou be snared by it, for the abomination of Jehovah thy God it is;

דברים 7:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פְּסִילֵ֥י אֱלֹהֵיהֶ֖ם תִּשְׂרְפ֣וּן בָּאֵ֑שׁ לֹֽא־תַחְמֹד֩ כֶּ֨סֶף וְזָהָ֤ב עֲלֵיהֶם֙ וְלָקַחְתָּ֣ לָ֔ךְ פֶּ֚ן תִּוָּקֵ֣שׁ בֹּ֔ו כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃

דברים 7:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פסילי אלהיהם תשרפון באש לא־תחמד כסף וזהב עליהם ולקחת לך פן תוקש בו כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃

דברים 7:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פְּסִילֵי אֱלֹהֵיהֶם תִּשְׂרְפוּן בָּאֵשׁ לֹא־תַחְמֹד כֶּסֶף וְזָהָב עֲלֵיהֶם וְלָקַחְתָּ לָךְ פֶּן תִּוָּקֵשׁ בֹּו כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃

דברים 7:25 Hebrew Bible
פסילי אלהיהם תשרפון באש לא תחמד כסף וזהב עליהם ולקחת לך פן תוקש בו כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sculptilia eorum igne conbures non concupisces argentum et aurum de quibus facta sunt neque adsumes ex eis tibi quicquam ne offendas propter ea quia abominatio est Domini Dei tui

Deuteronomio 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Las esculturas de sus dioses quemarás a fuego; no codiciarás la plata o el oro que las recubren, ni lo tomarás para ti, no sea que por ello caigas en un lazo, porque es abominación al SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Quemarás a fuego las esculturas de sus dioses; no codiciarás la plata ni el oro que las recubren, ni lo tomarás para ti, no sea que por ello caigas en un lazo, porque es abominación al SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 7:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego: no codiciarás plata ni oro de sobre ellas para tomarlo para ti, porque no tropieces en ello, pues es abominación á Jehová tu Dios;

Deuteronomio 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las esculturas de sus dioses quemarás en el fuego; no codiciarás plata ni oro de sobre ellas para tomarlo para ti ; para que no tropieces en ello, porque es abominación al SEÑOR tu Dios;

Deuteronomio 7:25 Spanish: Modern
Quemarás en el fuego las imágenes de sus dioses. No codiciarás la plata y el oro que estén sobre ellas, ni los tomarás para ti, para que no caigas en la trampa por ello. Esto es abominación a Jehovah tu Dios.

Deutéronome 7:25 French: Louis Segond (1910)
Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège; car elles sont en abomination à l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 7:25 French: Darby
Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux; tu ne désireras pas l'argent ou l'or qui sont dessus, et tu ne les prendras pas pour toi, de peur que par là tu ne sois pris dans un piège; car c'est une abomination pour l'Éternel, ton Dieu;

Deutéronome 7:25 French: Martin (1744)
Tu brûleras au feu les images taillées de leurs dieux; et tu ne convoiteras ni ne prendras pour toi l'argent ou l'or qui sera sur elles, de peur que tu n'en sois enlacé, car c'est une abomination aux yeux de l'Eternel ton Dieu.

Deutéronome 7:25 French: Ostervald (1744)
Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui seront sur elles, de peur que ce ne soit un piège pour toi; car c'est l'abomination de l'Éternel ton Dieu.

5 Mose 7:25 German: Luther (1912)
Die Bilder ihrer Götter sollst du mit Feuer verbrennen, und sollst nicht begehren des Silbers oder Goldes, das daran ist, oder es zu dir nehmen, daß du dich nicht darin verstrickst; denn solches ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.

5 Mose 7:25 German: Luther (1545)
Die Bilder ihrer Götter sollst du mit Feuer verbrennen und sollst nicht begehren des Silbers oder Goldes, das dran ist, oder zu dir nehmen, daß du dich nicht drinnen verfähest; denn solches ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.

5 Mose 7:25 German: Elberfelder (1871)
Die geschnitzten Bilder ihrer Götter sollt ihr mit Feuer verbrennen; du sollst nicht das Silber und das Gold an ihnen begehren und es dir nehmen, daß du nicht dadurch verstrickt werdest; denn es ist ein Greuel für Jehova, deinen Gott;

申 命 記 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 雕 刻 的   神 像 , 你 們 要 用 火 焚 燒 ; 其 上 的 金 銀 , 你 不 可 貪 圖 , 也 不 可 收 取 , 免 得 你 因 此 陷 入 網 羅 ; 這 原 是 耶 和 華 ─ 你   神 所 憎 惡 的 。

申 命 記 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 雕 刻 的   神 像 , 你 们 要 用 火 焚 烧 ; 其 上 的 金 银 , 你 不 可 贪 图 , 也 不 可 收 取 , 免 得 你 因 此 陷 入 网 罗 ; 这 原 是 耶 和 华 ─ 你   神 所 憎 恶 的 。

申 命 記 7:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们的神像,你们要用火焚烧;神像上的金银,你不可贪爱,也不可据为己有,免得你因此陷入网罗;因为这是耶和华你的 神厌恶的。

申 命 記 7:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們的神像,你們要用火焚燒;神像上的金銀,你不可貪愛,也不可據為己有,免得你因此陷入網羅;因為這是耶和華你的 神厭惡的。
The graven images of their gods shall ye burn with fire thou shalt not desire the silver or gold that is on them nor take it unto thee lest thou be snared therein for it is an abomination to the LORD thy God


The graven images
pciyl  (pes-eel')
an idol -- carved (graven) image, quarry.
of their gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shall ye burn
saraph  (saw-raf')
to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly.
with fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
thou shalt not desire
chamad  (khaw-mad')
to delight in -- beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing).
the silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
or gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
that is on them nor take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
it unto thee lest thou be snared
yaqosh  (yaw-koshe')
to ensnare -- fowler (lay a) snare.
therein for it is an abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
to the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Deuteronomy 7:25 Multilingual Bible

Deutéronome 7:25 French

Deuteronomio 7:25 Biblia Paralela

申 命 記 7:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abomination
Burn
Burned
Covet
Danger
Desire
Detestable
Engraved
Ensnared
Images
Shouldst
Silver
Snared
Therein
Yourselves

Abomination
Burn
Burned
Covet
Danger
Desire
Detestable
Disgusting
Engraved
Ensnared
Fire
Gods
Gold
Graven
Hast
Images
Lest
Shouldst
Silver
Snared
Therein
Thyself
Yourselves

Abomination
Burn
Burned
Covet
Danger
Desire
Detestable
Disgusting
Engraved
Ensnared
Fire
Gods
Gold
Graven
Hast
Images
Lest
Shouldst
Silver
Snared
Therein
Thyself
Yourselves