Deuteronomy 17:1

Abomination
Blemish
Bullock
Damaged
Defect
Detestable
Disgusting
Evil
Mark
Ox
Sacrifice
Sheep
Way
Whatever
Wherein

Abomination
Anything
Bad
Blemish
Bullock
Damaged
Defect
Detestable
Disgusting
Evil
Evilfavouredness
Favoredness
Flaw
Mark
Offered
Ox
Sacrifice
Sheep
Whatever
Wherein

Abomination
Anything
Bad
Blemish
Bullock
Damaged
Defect
Detestable
Disgusting
Evil
Evilfavouredness
Favoredness
Flaw
Mark
Offered
Ox
Sacrifice
Sheep
Whatever
Wherein
<< Deuteronomy 17:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep which has a blemish or any defect, for that is a detestable thing to the LORD your God.

King James Bible
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.

American King James Version
You shall not sacrifice to the LORD your God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any bad reputation: for that is an abomination to the LORD your God.

American Standard Version
Thou shalt not sacrifice unto Jehovah thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or anything evil; for that is an abomination unto Jehovah thy God.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not sacrifice to the Lord thy God a sheep, or an ox, wherein there is blemish, or any fault: for that is an abomination to the Lord thy God.

Darby Bible Translation
Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox or sheep wherein is a defect, or anything bad; for it is an abomination to Jehovah thy God.

English Revised Version
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God an ox, or a sheep, wherein is a blemish, or any evil-favouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not sacrifice to the LORD thy God any bullock, or sheep, in which is blemish, or any evil favoredness: for that is an abomination to the LORD thy God.

World English Bible
You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox, or a sheep, in which is a blemish, [or] anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God.

Young's Literal Translation
Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish -- any evil thing; for it is the abomination of Jehovah thy God.

דברים 17:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־תִזְבַּח֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ שֹׁ֣ור וָשֶׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בֹו֙ מ֔וּם כֹּ֖ל דָּבָ֣ר רָ֑ע כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃ ס

דברים 17:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃ ס

דברים 17:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־תִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁור וָשֶׂה אֲשֶׁר יִהְיֶה בֹו מוּם כֹּל דָּבָר רָע כִּי תֹועֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא׃ ס

דברים 17:1 Hebrew Bible
לא תזבח ליהוה אלהיך שור ושה אשר יהיה בו מום כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non immolabis Domino Deo tuo bovem et ovem in quo est macula aut quippiam vitii quia abominatio est Domini Dei tui

Deuteronomio 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey o cordero que tenga defecto o alguna imperfección, porque es cosa abominable al SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 17:1 Spanish: Reina Valera (1909)
NO sacrificarás á Jehová tu Dios buey, ó cordero, en el cual haya falta ó alguna cosa mala: porque es abominación á Jehová tu Dios.

Deuteronomio 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No sacrificarás al SEÑOR tu Dios buey, o cordero, en el cual haya falta o alguna cosa mala; porque es abominación al SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 17:1 Spanish: Modern
No sacrificarás para Jehovah tu Dios un toro o un cordero en el cual haya defecto o alguna cosa mala, porque es abominación a Jehovah tu Dios.

Deutéronome 17:1 French: Louis Segond (1910)
Tu n'offriras en sacrifice à l'Eternel, ton Dieu, ni boeuf, ni agneau qui ait quelque défaut ou difformité; car ce serait en abomination à l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 17:1 French: Darby
Tu ne sacrifieras à l'Éternel, ton Dieu, ni boeuf ni mouton qui ait un défaut corporel, quoi que ce soit de mauvais; car c'est une abomination pour l'Éternel, ton Dieu.

Deutéronome 17:1 French: Martin (1744)
Tu ne sacrifieras à l'Eternel ton Dieu ni bœuf, ni brebis ou chèvre qui ait en soi quelque tare, [ou] quelque défaut; car c'est une abomination à l'Eternel ton Dieu.

Deutéronome 17:1 French: Ostervald (1744)
Tu ne sacrifieras à l'Éternel ton Dieu, ni taureau, ni agneau ni chevreau qui ait un défaut, un vice d'aucune espèce; car c'est une abomination pour l'Éternel ton Dieu.

5 Mose 17:1 German: Luther (1912)
Du sollst dem HERRN, deinem Gott, keinen Ochsen oder Schaf opfern, das einen Fehl oder irgend etwas Böses an sich hat; denn es ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.

5 Mose 17:1 German: Luther (1545)
Du sollst dem HERRN, deinem Gott, keinen Ochsen oder Schaf opfern, das einen Fehl oder irgend etwas Böses an ihm hat; denn es ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.

5 Mose 17:1 German: Elberfelder (1871)
Du sollst Jehova, deinem Gott, kein Rind- oder Kleinvieh opfern, an welchem ein Gebrechen ist, irgend etwas Schlimmes; denn es ist ein Greuel für Jehova, deinen Gott.

申 命 記 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 殘 疾 , 或 有 甚 麼 惡 病 的 牛 羊 , 你 都 不 可 獻 給 耶 和 華 ─ 你 的   神 , 因 為 這 是 耶 和 華 ─ 你   神 所 憎 惡 的 。

申 命 記 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 残 疾 , 或 有 甚 麽 恶 病 的 牛 羊 , 你 都 不 可 献 给 耶 和 华 ─ 你 的   神 , 因 为 这 是 耶 和 华 ─ 你   神 所 憎 恶 的 。

申 命 記 17:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“有残疾,或有什么缺点的牛羊,都不可献给耶和华你的 神,因为这是耶和华你的 神所憎恶的。

申 命 記 17:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“有殘疾,或有甚麼缺點的牛羊,都不可獻給耶和華你的 神,因為這是耶和華你的 神所憎惡的。
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock or sheep wherein is blemish or any evilfavouredness __ for that is an abomination unto the LORD thy God


Thou shalt not sacrifice
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
any bullock
showr  (shore)
a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox
or sheep
seh  (seh)
a member of a flock, i.e. a sheep or goat -- (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep.
wherein is blemish
m'uwm  (moom)
as if passive participle from an unused root probably meaning to stain; a blemish (physically or morally) -- blemish, blot, spot.
or any evilfavouredness
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
for that is an abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Deuteronomy 17:1 Multilingual Bible

Deutéronome 17:1 French

Deuteronomio 17:1 Biblia Paralela

申 命 記 17:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abomination
Blemish
Bullock
Damaged
Defect
Detestable
Disgusting
Evil
Mark
Ox
Sacrifice
Sheep
Way
Whatever
Wherein

Abomination
Anything
Bad
Blemish
Bullock
Damaged
Defect
Detestable
Disgusting
Evil
Evilfavouredness
Favoredness
Flaw
Mark
Offered
Ox
Sacrifice
Sheep
Whatever
Wherein

Abomination
Anything
Bad
Blemish
Bullock
Damaged
Defect
Detestable
Disgusting
Evil
Evilfavouredness
Favoredness
Flaw
Mark
Offered
Ox
Sacrifice
Sheep
Whatever
Wherein