Exodus 12:5

<< Exodus 12:5 >>

Your lamb shall be without blemish a male of the first year ye shall take it out from the sheep or from the goats
Your lamb
seh  (seh)
a member of a flock, i.e. a sheep or goat -- (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep.
shall be without blemish
tamiym  (taw-meem')
without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.
a male
zakar  (zaw-kawr')
remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind).
of the first
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
year
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
ye shall take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
it out from the sheep
kebes  (keh-bes')
a ram (just old enough to butt) -- lamb, sheep.
or from the goats
`ez  (aze)
a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid.

New American Standard Bible (©1995)
'Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats.

King James Bible
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:

American King James Version
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: you shall take it out from the sheep, or from the goats:

American Standard Version
Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:

Douay-Rheims Bible
And it shall be a lamb without blemish, a male, of one year: according to which rite also you shall take a kid.

Darby Bible Translation
Your lamb shall be without blemish, a yearling male; ye shall take it from the sheep, or from the goats.

English Revised Version
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep, or from the goats:

Webster's Bible Translation
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep or from the goats:

World English Bible
Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:

Young's Literal Translation
a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take it.

שמות 12:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שֶׂ֥ה תָמִ֛ים זָכָ֥ר בֶּן־שָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם מִן־הַכְּבָשִׂ֥ים וּמִן־הָעִזִּ֖ים תִּקָּֽחוּ׃

שמות 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שה תמים זכר בן־שנה יהיה לכם מן־הכבשים ומן־העזים תקחו׃

שמות 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן־שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן־הַכְּבָשִׂים וּמִן־הָעִזִּים תִּקָּחוּ׃

שמות 12:5 Hebrew Bible
שה תמים זכר בן שנה יהיה לכם מן הכבשים ומן העזים תקחו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
erit autem agnus absque macula masculus anniculus iuxta quem ritum tolletis et hedum

Éxodo 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``El cordero será un macho sin defecto, de un año; lo apartaréis de entre las ovejas o de entre las cabras.

Éxodo 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'El cordero será un macho sin defecto, de un año. Lo apartarán de entre las ovejas o de entre las cabras.

Éxodo 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
El cordero será sin defecto, macho de un año: tomaréislo de las ovejas ó de las cabras:

Éxodo 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El cordero será sin defecto, macho de un año; lo tomaréis de las ovejas o de las cabras;

Éxodo 12:5 Spanish: Modern
El cordero será sin defecto, macho de un año; tomaréis un cordero o un cabrito.

Exode 12:5 French: Louis Segond (1910)
Ce sera un agneau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous pourrez prendre un agneau ou un chevreau.

Exode 12:5 French: Darby
Vous aurez un agneau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous le prendrez d'entre les moutons ou d'entre les chèvres;

Exode 12:5 French: Martin (1744)
Or le petit d'entre les brebis ou d'entre les chèvres sera sans tare, [et sera un] mâle, ayant un an; vous le prendrez d'entre les brebis, ou d'entre les chèvres.

Exode 12:5 French: Ostervald (1744)
Vous aurez un agneau ou chevreau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous le prendrez d'entre les brebis ou d'entre les chèvres.

2 Mose 12:5 German: Luther (1912)
Ihr sollt aber ein solches Lamm nehmen, daran kein Fehl ist, ein Männlein und ein Jahr alt; von den Schafen und Ziegen sollt ihr's nehmen

2 Mose 12:5 German: Luther (1545)
Ihr sollt aber ein solch Lamm nehmen, da kein Fehl an ist, ein Männlein und eines Jahrs alt; von den Lämmern und Ziegen sollt ihr's nehmen.

2 Mose 12:5 German: Elberfelder (1871)
Ein Lamm ohne Fehl (Eig. vollkommen, vollständig) sollt ihr haben, ein männliches, einjährig; von den Schafen oder von den Ziegen sollt ihr es nehmen.

出 埃 及 記 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 無 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 , 你 們 或 從 綿 羊 裡 取 , 或 從 山 羊 裡 取 , 都 可 以 。

出 埃 及 記 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 无 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 , 你 们 或 从 绵 羊 里 取 , 或 从 山 羊 里 取 , 都 可 以 。

出 埃 及 記 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。

出 埃 及 記 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們的羊羔要毫無殘疾,一歲以內的公羊;你們可以從綿羊或山羊裡取。


Blemish Choose Defect Goats Lamb Male Males Mark Perfect Sheep Unblemished Yearling Year-old

Animals Blemish Choose Defect First Goats Lamb Male Males Mark Perfect Sheep Unblemished Yearling Year-Old

Animals Blemish Choose Defect First Goats Lamb Male Males Mark Perfect Sheep Unblemished Yearling Year-Old

Exodus 12:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible