New American Standard Bible (©1995) 'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the LORD.King James Bible And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. American King James Version And you shall offer that day when you wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering to the LORD. American Standard Version And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish a year old for a burnt-offering unto Jehovah. Douay-Rheims Bible And on the same day that the sheaf is consecrated, a lamb without blemish of the first year shall be killed for a holocaust of the Lord. Darby Bible Translation And ye shall offer that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish, a yearling, for a burnt-offering to Jehovah; English Revised Version And in the day when ye wave the sheaf, ye shall offer a he-lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. Webster's Bible Translation And ye shall offer, that day when ye wave the sheaf, a he-lamb without blemish of the first year for a burnt-offering to the LORD. World English Bible On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh. Young's Literal Translation 'And ye have prepared in the day of your waving the sheaf a lamb, a perfect one, a son of a year, for a burnt-offering to Jehovah, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata atque in eodem die quo manipulus consecratur caedetur agnus inmaculatus anniculus in holocaustum Domini Levítico 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``El mismo día en que meciereis la gavilla, ofreceréis un cordero de un año sin defecto como holocausto al SEÑOR. Levítico 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'El mismo día en que sea mecida la gavilla, ofrecerán un cordero de un año sin defecto como holocausto al SEÑOR. Levítico 23:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y el día que ofrezcáis el omer, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto á Jehová. Levítico 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el día que ofrezcáis el homer, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto al SEÑOR. Levítico 23:12 Spanish: Modern El día que presentéis el manojo, ofreceréis en holocausto a Jehovah un cordero de un año, sin defecto, Lévitique 23:12 French: Louis Segond (1910) Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Eternel un agneau d'un an sans défaut; Lévitique 23:12 French: Darby Et le jour où vous ferez tournoyer la gerbe, vous offrirez un agneau sans défaut, âgé d'un an, en holocauste à l'Éternel; Lévitique 23:12 French: Martin (1744) Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignée, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste à l'Eternel. Lévitique 23:12 French: Ostervald (1744) Vous sacrifierez aussi, le jour où vous agiterez la gerbe, un agneau d'un an, sans défaut, en holocauste à l'Éternel; 3 Mose 23:12 German: Luther (1912) Und ihr sollt des Tages, da eure Garbe gewebt wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Fehl und jährig sei, 3 Mose 23:12 German: Luther (1545) Und sollt des Tages, da eure Garbe gewebet wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Wandel und jährig sei, 3 Mose 23:12 German: Elberfelder (1871) Und ihr sollt an dem Tage, da ihr die Garbe webet, ein Lamm opfern, ohne Fehl, einjährig, zum Brandopfer dem Jehova; 利 未 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 搖 這 捆 的 日 子 , 你 們 要 把 一 歲 、 沒 有 殘 疾 的 公 綿 羊 羔 獻 給 耶 和 華 為 燔 祭 。 利 未 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 摇 这 捆 的 日 子 , 你 们 要 把 一 岁 、 没 有 残 疾 的 公 绵 羊 羔 献 给 耶 和 华 为 燔 祭 。 利 未 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。 利 未 記 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們搖禾捆的時候,要把一隻一歲、沒有瑕疵的公綿羊作燔祭獻給耶和華。 |  | And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD And ye shall offer `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application that day yowm (yome) a day (as the warm hours), when ye wave nuwph (noof) to quiver (i.e. vibrate up and down, or rock to and fro); used in a great variety of applications (including sprinkling, beckoning, rubbing, bastinadoing, sawing, waving, etc.) the sheaf `omer (o'-mer) a heap, i.e. a sheaf; also an omer, as a dry measure -- omer, sheaf. an he lamb kebes (keh-bes') a ram (just old enough to butt) -- lamb, sheep. without blemish tamiym (taw-meem') without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole. of the first ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. year shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). for a burnt offering `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 Blemish Burned Burnt Burnt-offering Defect Grain He-lamb Lamb Male Mark Offer Offering Perfect Prepared Sacrifice Sheaf Wave Waving Yearling
 Blemish Burned Burnt Burnt-Offering Defect First Grain He-Lamb Lamb Male Mark Offer Offering Perfect Prepared Sacrifice Sheaf Wave Waving Yearling
 Blemish Burned Burnt Burnt-Offering Defect First Grain He-Lamb Lamb Male Mark Offer Offering Perfect Prepared Sacrifice Sheaf Wave Waving YearlingLeviticus 23:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |