
<< Leviticus 1:10 >>
 |
And if his offering be of the flocks namely of the sheep or of the goats for a burnt sacrifice he shall bring it a male without blemish And if his offering qorban (kor-bawn') something brought near the altar, i.e. a sacrificial present -- oblation, that is offered, offering. be of the flocks tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) namely of the sheep keseb (keh'-seb) a young sheep -- lamb. or of the goats `ez (aze) a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid. for a burnt sacrifice `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. he shall bring qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose it a male zakar (zaw-kawr') remembered, i.e. a male (of man or animals, as being the most noteworthy sex) -- him, male, man(child, -kind). without blemish tamiym (taw-meem') without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.
 New American Standard Bible (©1995) 'But if his offering is from the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt offering, he shall offer it a male without defect.King James Bible And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. American King James Version And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish. American Standard Version And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish. Douay-Rheims Bible And if the offering be of the hocks, a holocaust of sheep or of goats, he shall offer a male without blemish: Darby Bible Translation And if his offering be of the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt-offering, he shall present it a male without blemish. English Revised Version And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt offering; he shall offer it a male without blemish. Webster's Bible Translation And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt-sacrifice; he shall bring it a male without blemish. World English Bible "'If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish. Young's Literal Translation And if his offering is out of the flock -- out of the sheep or out of the goats -- for a burnt-offering, a male, a perfect one, he doth bring near, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si de pecoribus oblatio est de ovibus sive de capris holocaustum anniculum et absque macula offeret Levítico 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Mas si su ofrenda para holocausto es del rebaño, de los corderos o de las cabras, ofrecerá un macho sin defecto. Levítico 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Pero si su ofrenda para holocausto es del rebaño, de los corderos o de las cabras, ofrecerá un macho sin defecto. Levítico 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y si su ofrenda para holocausto fuere de ovejas, de los corderos, ó de las cabras, macho sin defecto lo ofrecerá. Levítico 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si su ofrenda fuere holocausto ovejuno, de los corderos, o de las cabras, macho sin defecto lo ofrecerá. Levítico 1:10 Spanish: Modern Si su ofrenda para el holocausto es del rebaño, ya sea de las ovejas o de las cabras, ofrecerá un macho sin defecto. Lévitique 1:10 French: Louis Segond (1910) Si son offrande est un holocauste de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres, il offrira un mâle sans défaut. Lévitique 1:10 French: Darby Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les moutons ou d'entre les chèvres, il la présentera, -un mâle sans défaut; Lévitique 1:10 French: Martin (1744) Que si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, il offrira un mâle sans tare. Lévitique 1:10 French: Ostervald (1744) Si son offrande est de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres pour holocauste, 3 Mose 1:10 German: Luther (1912) Will er aber von Schafen oder Ziegen ein Brandopfer tun, so opfere er ein Männlein, das ohne Fehl sei. {~} 3 Mose 1:10 German: Luther (1545) Will er aber von Schafen oder Ziegen ein Brandopfer tun, so opfere er ein Männlein, das ohne Wandel sei. 3 Mose 1:10 German: Elberfelder (1871) Und wenn seine Opfergabe vom Kleinvieh ist, von den Schafen oder von den Ziegen, zum Brandopfer, so soll er sie darbringen, ein Männliches ohne Fehl. 利 未 記 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 的 供 物 若 以 綿 羊 或 山 羊 為 燔 祭 , 就 要 獻 上 沒 有 殘 疾 的 公 羊 。 利 未 記 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 的 供 物 若 以 绵 羊 或 山 羊 为 燔 祭 , 就 要 献 上 没 有 残 疾 的 公 羊 。 利 未 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。 利 未 記 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人的供物若是獻羊作燔祭,不論是綿羊或是山羊,總要獻一隻沒有殘疾的公羊。  Blemish Bring Burned Burnt Burnt-offering Burnt-sacrifice Defect Either Flock Flocks Gift Goats Male Mark Namely Oblation Offer Offering Perfect Present Sacrifice Sheep Whether
 Blemish Burned Burnt Burnt-Offering Burnt-Sacrifice Defect Either Flock Flocks Gift Goats Male Mark Namely Oblation Offer Offering Perfect Present Sacrifice Sheep Whether
 Blemish Burned Burnt Burnt-Offering Burnt-Sacrifice Defect Either Flock Flocks Gift Goats Male Mark Namely Oblation Offer Offering Perfect Present Sacrifice Sheep Whether
Leviticus 1:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |