New American Standard Bible (©1995) 'You are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.King James Bible Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. American King James Version Moreover you shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. American Standard Version And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings. Douay-Rheims Bible Moreover you shall not eat the blood of any creature whatsoever, whether of birds or beasts. Darby Bible Translation And no blood shall ye eat in any of your dwellings, whether it be of fowl or of cattle. English Revised Version And ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. Webster's Bible Translation Moreover, ye shall eat no manner of blood, whether of fowl or of beast, in any of your dwellings. World English Bible You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings. Young's Literal Translation 'And any blood ye do not eat in all your dwellings, of fowl, or of beast; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribus Levítico 7:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y no comeréis sangre, ni de ave ni de animal, en ningún lugar en que habitéis. Levítico 7:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y ustedes no comerán sangre, ni de ave ni de animal, en ningún lugar en que habiten. Levítico 7:26 Spanish: Reina Valera (1909) Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias. Levítico 7:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias. Levítico 7:26 Spanish: Modern Tampoco comeréis sangre, ni de aves ni de fieras, en ningún lugar en que habitéis. Lévitique 7:26 French: Louis Segond (1910) Vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseau, ni de bétail, dans tous les lieux où vous habiterez. Lévitique 7:26 French: Darby Et vous ne mangerez aucun sang, dans aucune de vos habitations, soit d'oiseaux, soit de bétail. Lévitique 7:26 French: Martin (1744) Dans aucune de vos demeures vous ne mangerez point de sang, soit d'oiseaux, soit d'autres bêtes. Lévitique 7:26 French: Ostervald (1744) Et dans tous les lieux où vous habiterez vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseaux, ni de bétail. 3 Mose 7:26 German: Luther (1912) Ihr sollt auch kein Blut essen, weder vom Vieh noch von Vögeln, überall, wo ihr wohnt. 3 Mose 7:26 German: Luther (1545) Ihr sollt auch kein Blut essen, weder vom Vieh noch von Vögeln, wo ihr wohnet. 3 Mose 7:26 German: Elberfelder (1871) Und kein Blut sollt ihr essen in allen euren Wohnsitzen, es sei vom Gevögel oder vom Vieh. 利 未 記 7:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 你 們 一 切 的 住 處 , 無 論 是 雀 鳥 的 血 是 野 獸 的 血 , 你 們 都 不 可 吃 。 利 未 記 7:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 你 们 一 切 的 住 处 , 无 论 是 雀 鸟 的 血 是 野 兽 的 血 , 你 们 都 不 可 吃 。 利 未 記 7:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在你们的一切住处,任何血,无论是飞鸟或是牲畜的,你们都不可吃。 利 未 記 7:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在你們的一切住處,任何血,無論是飛鳥或是牲畜的,你們都不可吃。 Moreover ye shall eat no manner of blood whether it be of fowl or of beast in any of your dwellings Moreover ye shall eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. no manner of blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) whether it be of fowl `owph (ofe) a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl. or of beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. in any of your dwellings mowshab (mo-shawb') a seat; figuratively, a site; abstractly, a session; by extension an abode (the place or the time); by implication, populationLeviticus 7:26 Multilingual Bible Lévitique 7:26 French Levítico 7:26 Biblia Paralela 利 未 記 7:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |