New American Standard Bible (©1995) 'For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the LORD, even the person who eats shall be cut off from his people.King James Bible For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. American King James Version For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to the LORD, even the soul that eats it shall be cut off from his people. American Standard Version For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto Jehovah, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. Douay-Rheims Bible If any man eat the fat that should be offered for the burnt sacrifice of the Lord, he shall perish out of his people. Darby Bible Translation For whoever eateth the fat of the beast of which men present an offering by fire to Jehovah, the soul that hath eaten shall be cut off from his peoples. English Revised Version For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. Webster's Bible Translation For whoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. World English Bible For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people. Young's Literal Translation for whoever eateth the fat of the beast, of which one bringeth near a fire-offering to Jehovah, even the person who eateth hath been cut off from his people. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis adipem qui offerri debet in incensum Domini comederit peribit de populo suo Levítico 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Porque cualquiera que coma grasa del animal del cual se ofrece una ofrenda encendida al SEÑOR, la persona que coma será cortada de entre su pueblo. Levítico 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Porque cualquiera que coma la grasa del animal del cual se ofrece una ofrenda encendida al SEÑOR, la persona que coma será exterminada de entre su pueblo. Levítico 7:25 Spanish: Reina Valera (1909) Porque cualquiera que comiere sebo de animal, del cual se ofrece á Jehová ofrenda encendida, la persona que lo comiere, será cortada de sus pueblos. Levítico 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque cualquiera que comiere sebo de animal, del cual se ofrece al SEÑOR ofrenda encendida, la persona que lo comiere, será cortada de su pueblo. Levítico 7:25 Spanish: Modern Cualquiera que coma sebo de animal, del cual se ofrece a Jehovah ofrenda quemada, esa persona que lo coma será excluida de su pueblo. Lévitique 7:25 French: Louis Segond (1910) Car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple. Lévitique 7:25 French: Darby car quiconque mangera de la graisse d'une bête dont on présente à l'Éternel un sacrifice fait par feu, l'âme qui en aura mangé sera retranchée de ses peuples. Lévitique 7:25 French: Martin (1744) Car quiconque mangera de la graisse d'une bête dont on offre [la graisse] en sacrifice par feu à l'Eternel, la personne qui en aura mangé, sera retranchée d'entre ses peuples. Lévitique 7:25 French: Ostervald (1744) Car quiconque mangera de la graisse des bêtes dont on offre un sacrifice fait par le feu à l'Éternel, celui qui en aura mangé, sera retranché de son peuple. 3 Mose 7:25 German: Luther (1912) Denn wer das Fett ißt von dem Vieh, davon man dem HERRN Opfer bringt, dieselbe Seele soll ausgerottet werde von ihrem Volk. {~} 3 Mose 7:25 German: Luther (1545) Denn wer das Fett isset vom Vieh, das dem HERRN zum Opfer gegeben ist, dieselbe SeeLE soll ausgerottet werden von ihrem Volk. 3 Mose 7:25 German: Elberfelder (1871) Denn jeder, der Fett isset vom Vieh, wovon man ein Feueropfer dem Jehova darbringt-die Seele, die es isset, soll ausgerottet werden aus ihren Völkern. 利 未 記 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 論 何 人 吃 了 獻 給 耶 和 華 當 火 祭 牲 畜 的 脂 油 , 那 人 必 從 民 中 剪 除 。 利 未 記 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 论 何 人 吃 了 献 给 耶 和 华 当 火 祭 牲 畜 的 脂 油 , 那 人 必 从 民 中 剪 除 。 利 未 記 7:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为无论何人吃了献给耶和华为火祭的牲畜的脂肪,那吃的人就必从自己的族人中被剪除。 利 未 記 7:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為無論何人吃了獻給耶和華為火祭的牲畜的脂肪,那吃的人就必從自己的族人中被剪除。 For whosoever eateth the fat of the beast of which men offer an offering made by fire unto the LORD even the soul that eateth it shall be cut off from his people For whosoever eateth 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the fat cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. of the beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. of which men offer qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose an offering made by fire 'ishshah (ish-shaw') a burnt-offering; but occasionally of any sacrifice -- (offering, sacrifice), (made) by fire. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. even the soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) that eateth 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. it shall be cut off karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant from his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.Leviticus 7:25 Multilingual Bible Lévitique 7:25 French Levítico 7:25 Biblia Paralela 利 未 記 7:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |