1 Samuel 17:5

<< 1 Samuel 17:5 >>

And he had an helmet of brass upon his head and he was armed with a coat of mail and the weight of the coat was five thousand shekels of brass
And he had an helmet
kowba`  (ko'-bah)
a helmet (as arched) -- helmet.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
upon his head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
and he was armed
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
with a coat
shiryown  (shir-yone')
a corslet (as if twisted) -- breastplate, coat of mail, habergeon, harness.
of mail
qasqeseth  (kas-keh'-seth)
a scale (of a fish); hence a coat of mail (as composed of or covered with jointed plates of metal) -- mail, scale.
and the weight
mishqal  (mish-kawl')
weight (numerically estimated); hence, weighing (the act) -- (full) weight.
of the coat
shiryown  (shir-yone')
a corslet (as if twisted) -- breastplate, coat of mail, habergeon, harness.
was five
chamesh  (khaw-maysh')
five -- fif(-teen), fifth, five (apiece).
thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
shekels
sheqel  (sheh'-kel)
probably a weight; used as a commercial standard -- shekel.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)

New American Standard Bible (©1995)
He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze.

King James Bible
And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

American King James Version
And he had an helmet of brass on his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

American Standard Version
And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Douay-Rheims Bible
And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass:

Darby Bible Translation
And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze.

English Revised Version
And he had an helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Webster's Bible Translation
And he had a helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

World English Bible
He had a helmet of brass on his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Young's Literal Translation
and a helmet of brass is on his head, and with a scaled coat of mail he is clothed, and the weight of the coat of mail is five thousand shekels of brass,

שמואל א 17:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֤ובַע נְחֹ֙שֶׁת֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו וְשִׁרְיֹ֥ון קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּמִשְׁקַל֙ הַשִּׁרְיֹ֔ון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת׃

שמואל א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכובע נחשת על־ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת־אלפים שקלים נחשת׃

שמואל א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכֹובַע נְחֹשֶׁת עַל־רֹאשֹׁו וְשִׁרְיֹון קַשְׂקַשִּׂים הוּא לָבוּשׁ וּמִשְׁקַל הַשִּׁרְיֹון חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת׃

שמואל א 17:5 Hebrew Bible
וכובע נחשת על ראשו ושריון קשקשים הוא לבוש ומשקל השריון חמשת אלפים שקלים נחשת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cassis aerea super caput eius et lorica hamata induebatur porro pondus loricae eius quinque milia siclorum aeris

1 Samuel 17:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tenía un yelmo de bronce sobre la cabeza y llevaba una cota de malla, y el peso de la cota era de cinco mil siclos de bronce.

1 Samuel 17:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tenía un casco de bronce sobre la cabeza y llevaba puesta una cota de malla, y el peso de la cota era de 5,000 siclos (57 kilos) de bronce.

1 Samuel 17:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y traía un almete de acero en su cabeza, é iba vestido con corazas de planchas: y era el peso de la coraza cinco mil siclos de metal:

1 Samuel 17:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y traía un almete de acero en su cabeza, e iba vestido con corazas de planchas; y era el peso de las corazas cinco mil siclos de bronce.

1 Samuel 17:5 Spanish: Modern
Llevaba un casco de bronce en la cabeza y estaba vestido con una cota de malla de bronce que pesaba 5.000 siclos.

1 Samuel 17:5 French: Louis Segond (1910)
Sur sa tête était un casque d'airain, et il portait une cuirasse à écailles du poids de cinq mille sicles d'airain.

1 Samuel 17:5 French: Darby
Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était revêtu d'une cotte de mailles à écailles; et le poids de la cotte de mailles était de cinq mille sicles d'airain;

1 Samuel 17:5 French: Martin (1744)
Et il avait un casque d'airain sur sa tête, et était armé d'une cuirasse à écailles; et sa cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain.

1 Samuel 17:5 French: Ostervald (1744)
Il avait un casque d'airain sur la tête, et il était revêtu d'une cuirasse à écailles, et cette cuirasse pesait cinq mille sicles d'airain.

1 Samuel 17:5 German: Luther (1912)
und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppendichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Lot Erz,

1 Samuel 17:5 German: Luther (1545)
und hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Sekel Erzes;

1 Samuel 17:5 German: Elberfelder (1871)
Und er hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupte, und er war mit einem Schuppenpanzer bekleidet, und das Gewicht des Panzers war 5000 Sekel Erz.

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
頭 戴 銅 盔 , 身 穿 鎧 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ;

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
头 戴 铜 盔 , 身 穿 铠 甲 , 甲 重 五 千 舍 客 勒 ;

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他头戴铜盔,身穿铠甲,铠甲的铜重五十七公斤。

撒 母 耳 記 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他頭戴銅盔,身穿鎧甲,鎧甲的銅重五十七公斤。


Armed Armor Brass Bronze Clad Clothed Coat Corselet Dressed Head-dress Helmet Mail Metal Scale Scale-armor Scaled Scales Shekels Thousand Weighed Weighing Weight Wore

Armed Armor Brass Bronze Clad Clothed Coat Corselet Dressed Head Head-Dress Helmet Mail Metal Scale Scale-Armor Scales Shekels Thousand Weighed Weighing Weight Wore

Armed Armor Brass Bronze Clad Clothed Coat Corselet Dressed Head Head-Dress Helmet Mail Metal Scale Scale-Armor Scales Shekels Thousand Weighed Weighing Weight Wore

1 Samuel 17:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible