1 Samuel 17:6

<< 1 Samuel 17:6 >>

And he had greaves of brass upon his legs and a target of brass between his shoulders
And he had greaves
mitschah  (mits-khaw')
a shin-piece of armor (as prominent), only plural -- greaves.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
upon his legs
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
and a target
kiydown  (kee-dohn')
something to strike with, i.e. a dart -- lance, shield, spear, target.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
between his shoulders
katheph  (kaw-thafe')
arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter.

New American Standard Bible (©1995)
He also had bronze greaves on his legs and a bronze javelin slung between his shoulders.

King James Bible
And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

American King James Version
And he had greaves of brass on his legs, and a target of brass between his shoulders.

American Standard Version
And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.

Douay-Rheims Bible
And he had greaves of brass on his legs, and a buckler of brass covered his shoulders.

Darby Bible Translation
And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze between his shoulders.

English Revised Version
And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.

Webster's Bible Translation
And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

World English Bible
He had brass shin armor on his legs, and a javelin of brass between his shoulders.

Young's Literal Translation
and a frontlet of brass is on his feet, and a javelin of brass between his shoulders,

שמואל א 17:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִצְחַ֥ת נְחֹ֖שֶׁת עַל־רַגְלָ֑יו וְכִידֹ֥ון נְחֹ֖שֶׁת בֵּ֥ין כְּתֵפָֽיו׃

שמואל א 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומצחת נחשת על־רגליו וכידון נחשת בין כתפיו׃

שמואל א 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִצְחַת נְחֹשֶׁת עַל־רַגְלָיו וְכִידֹון נְחֹשֶׁת בֵּין כְּתֵפָיו׃

שמואל א 17:6 Hebrew Bible
ומצחת נחשת על רגליו וכידון נחשת בין כתפיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ocreas aereas habebat in cruribus et clypeus aereus tegebat umeros eius

1 Samuel 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tenía también grebas de bronce en las piernas y una jabalina de bronce colgada entre los hombros.

1 Samuel 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tenía también grebas de bronce en las piernas y una jabalina de bronce colgada entre los hombros.

1 Samuel 17:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sobre sus piernas traía grebas de hierro, y escudo de acero á sus hombros.

1 Samuel 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sobre sus piernas traía grebas de hierro, y un escudo de acero a sus hombros.

1 Samuel 17:6 Spanish: Modern
Sobre sus piernas tenía grebas de bronce y entre sus hombros llevaba una jabalina de bronce.

1 Samuel 17:6 French: Louis Segond (1910)
Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les épaules.

1 Samuel 17:6 French: Darby
et il avait des jambières d'airain aux jambes, et un javelot d'airain entre ses épaules;

1 Samuel 17:6 French: Martin (1744)
Il avait aussi des jambières d'airain sur ses jambes, et un écu d'airain entre ses épaules.

1 Samuel 17:6 French: Ostervald (1744)
Il avait aussi des jambières d'airain sur les jambes, et un javelot d'airain entre les épaules.

1 Samuel 17:6 German: Luther (1912)
und hatte eherne Beinharnische an seinen Schenkeln und einen ehernen Schild auf seinen Schultern.

1 Samuel 17:6 German: Luther (1545)
und hatte eherne Beinharnische an seinen Schenkeln und einen ehernen Schild auf seinen Schultern.

1 Samuel 17:6 German: Elberfelder (1871)
Und er hatte eherne Schienen an seinen Beinen und einen ehernen Wurfspieß zwischen seinen Schultern;

撒 母 耳 記 上 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
腿 上 有 銅 護 膝 , 兩 肩 之 中 背 負 銅 戟 ;

撒 母 耳 記 上 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
腿 上 有 铜 护 膝 , 两 肩 之 中 背 负 铜 戟 ;

撒 母 耳 記 上 17:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他的腿上有铜护膝,两肩之间背着一根铜枪。

撒 母 耳 記 上 17:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他的腿上有銅護膝,兩肩之間背著一根銅槍。


Armor Brass Bronze Covered Frontlet Greaves Hanging Javelin Legs Plates Shin Shoulders Slung Target Wore

Armor Brass Bronze Covered Hanging Javelin Legs Plates Shin Shoulders Slung Target Wore

Armor Brass Bronze Covered Hanging Javelin Legs Plates Shin Shoulders Slung Target Wore

1 Samuel 17:6 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible