Genesis 11:2

<< Genesis 11:2 >>

And it came to pass as they journeyed from the east that they found a plain in the land of Shinar and they dwelt there
And it came to pass as they journeyed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
from the east
qedem  (keh'-dem)
the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
that they found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
a plain
biq`ah  (bik-aw')
a split, i.e. a wide level valley between mountains -- plain, valley.
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Shinar
Shin`ar  (shin-awr')
Shinar, a plain in Babylonia -- Shinar.
and they dwelt
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
there

New American Standard Bible (©1995)
It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there.

King James Bible
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

American King James Version
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelled there.

American Standard Version
And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Douay-Rheims Bible
And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it.

Darby Bible Translation
And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there.

English Revised Version
And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Webster's Bible Translation
And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.

World English Bible
It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there.

Young's Literal Translation
and it cometh to pass, in their journeying from the east, that they find a valley in the land of Shinar, and dwell there;

בראשית 11:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃

בראשית 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃

בראשית 11:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר וַיֵּשְׁבוּ שָׁם׃

בראשית 11:2 Hebrew Bible
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo

Génesis 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que según iban hacia el oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.

Génesis 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Según iban hacia el oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar, y se establecieron allí.

Génesis 11:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció que, como se partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Shinar, y asentaron allí.

Génesis 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció que, cuando partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Sinar, y se asentaron allí.

Génesis 11:2 Spanish: Modern
Pero aconteció que al emigrar del oriente, encontraron una llanura en la tierra de Sinar y se establecieron allí.

Genèse 11:2 French: Louis Segond (1910)
Comme ils étaient partis de l'orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

Genèse 11:2 French: Darby
Et il arriva que lorsqu'ils partirent de l'orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar; et ils y habitèrent.

Genèse 11:2 French: Martin (1744)
Mais il arriva qu'étant partis d'Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.

Genèse 11:2 French: Ostervald (1744)
Mais il arriva qu'étant partis du côté de l'Orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear, et ils y demeurèrent.

1 Mose 11:2 German: Luther (1912)
Da sie nun zogen gen Morgen, fanden sie ein ebenes Land im Lande Sinear, und wohnten daselbst.

1 Mose 11:2 German: Luther (1545)
Da sie nun zogen gen Morgen, fanden sie ein eben Land im Lande Sinear und wohneten daselbst,

1 Mose 11:2 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als sie nach (O. von) Osten zogen, da fanden sie eine Ebene im Lande Sinear und wohnten daselbst.

創 世 記 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 往 東 邊 遷 移 的 時 候 , 在 示 拿 地 遇 見 一 片 平 原 , 就 住 在 那 裡 。

創 世 記 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 往 东 边 迁 移 的 时 候 , 在 示 拿 地 遇 见 一 片 平 原 , 就 住 在 那 里 。

創 世 記 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们向东迁移的时候,在示拿地发现一块平原,就住在那里。

創 世 記 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們向東遷移的時候,在示拿地發現一塊平原,就住在那裡。


Dwell Dwelt East Eastward Flat Journeyed Journeying Living-place Migrated Pass Plain Settled Shinar Stretch Traveled Valley Wandering

Country Dwell Dwelt East Eastward Find Flat Found Journeyed Journeying Living-Place Moved Plain Settled Shinar Stretch Traveled Valley Wandering

Country Dwell Dwelt East Eastward Find Flat Found Journeyed Journeying Living-Place Moved Plain Settled Shinar Stretch Traveled Valley Wandering

Genesis 11:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible