Genesis 2:8

<< Genesis 2:8 >>

And the LORD God planted a garden eastward in Eden and there he put the man whom he had formed
And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
planted
nata`  (naw-tah')
to strike in, i.e. fix; specifically, to plant -- fastened, plant(-er).
a garden
gan  (gan)
a garden (as fenced) -- garden.
eastward
qedem  (keh'-dem)
the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward)
in Eden
`Eden  (ay'-den)
Eden, the region of Adam's home -- Eden.
and there
sham  (shawm)
there (transferring to time) then; often thither, or thence -- in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
he put
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
the man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
whom
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
he had formed
yatsar  (yaw-tsar')
to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution) -- earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose.

New American Standard Bible (©1995)
The LORD God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed.

King James Bible
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

American King James Version
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

American Standard Version
And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.

Douay-Rheims Bible
And the Lord God had planted a paradise of pleasure from the beginning: wherein he placed man whom he had formed.

Darby Bible Translation
And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.

English Revised Version
And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.

Webster's Bible Translation
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

World English Bible
Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.

Young's Literal Translation
And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;

בראשית 2:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּטַּ֞ע יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים גַּן־בְּעֵ֖דֶן מִקֶּ֑דֶם וַיָּ֣שֶׂם שָׁ֔ם אֶת־הָֽאָדָ֖ם אֲשֶׁ֥ר יָצָֽר׃

בראשית 2:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישם שם את־האדם אשר יצר׃

בראשית 2:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃

בראשית 2:8 Hebrew Bible
ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישם שם את האדם אשר יצר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formaverat

Génesis 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y plantó el SEÑOR Dios un huerto hacia el oriente, en Edén; y puso allí al hombre que había formado.

Génesis 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el SEÑOR Dios plantó un huerto hacia el oriente, en Edén, y puso allí al hombre que había formado.

Génesis 2:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y había Jehová Dios plantado un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que había formado.

Génesis 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y había plantado el SEÑOR Dios un huerto en Edén al oriente, y puso allí al hombre que formó.

Génesis 2:8 Spanish: Modern
Y plantó Jehovah Dios un jardín en Edén, en el oriente, y puso allí al hombre que había formado.

Genèse 2:8 French: Louis Segond (1910)
Puis l'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du côté de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait formé.

Genèse 2:8 French: Darby
Et l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l'orient, et il y plaça l'homme qu'il avait formé.

Genèse 2:8 French: Martin (1744)
Aussi l'Eternel Dieu avait planté un jardin en Héden, du coté d'Orient, et y avait mis l'homme qu'il avait formé.

Genèse 2:8 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden du côté de l'Orient, et y mit l'homme qu'il avait formé.

1 Mose 2:8 German: Luther (1912)
Und Gott der HERR pflanzte einen Garten in Eden gegen Morgen und setzte den Menschen hinein, den er gemacht hatte.

1 Mose 2:8 German: Luther (1545)
Und Gott der HERR pflanzte einen Garten in Eden gegen Morgen und setzte den Menschen drein, den er gemacht hatte.

1 Mose 2:8 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova Gott pflanzte einen Garten in Eden (Wonne, Lieblichkeit) gegen Osten, und er setzte dorthin den Menschen, den er gebildet hatte.

創 世 記 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華   神 在 東 方 的 伊 甸 立 了 一 個 園 子 , 把 所 造 的 人 安 置 在 那 裡 。

創 世 記 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华   神 在 东 方 的 伊 甸 立 了 一 个 园 子 , 把 所 造 的 人 安 置 在 那 里 。

創 世 記 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华 神在东方的伊甸,栽了一个园子,把他所造的人放在那里。

創 世 記 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華 神在東方的伊甸,栽了一個園子,把他所造的人放在那裡。


East Eastward Eden Elohim Formed Garden Placed Planted Planteth Setteth

East Eastward Eden Elohim Formed Garden Placed Planted Planteth

East Eastward Eden Elohim Formed Garden Placed Planted Planteth

Genesis 2:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible