New American Standard Bible (©1995) (The Emim lived there formerly, a people as great, numerous, and tall as the Anakim.King James Bible The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; American King James Version The Emims dwelled therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; American Standard Version (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim: Douay-Rheims Bible The Emims first were the inhabitants thereof, a people great, and strong, and so tall, that like the race of the Enacims, Darby Bible Translation (The Emim dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall as the Anakim. English Revised Version (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim: Webster's Bible Translation (The Emims dwelt in it in times past, a people great, and many, and tall as the Anakims; World English Bible (The Emim lived therein before, a people great, and many, and tall, as the Anakim: Young's Literal Translation 'The Emim formerly have dwelt in it, a people great, and numerous, and tall, as the Anakim; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe Deuteronomio 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) (Antes habitaron allí los emitas, un pueblo tan grande, numeroso y alto como los anaceos. Deuteronomio 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) (Antes habitaban allí los Emitas, un pueblo tan grande, numeroso y alto como los Anaceos. Deuteronomio 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) (Los Emimeos habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como fhnumeroso, y alto como fh gigantes: Deuteronomio 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) (Los emitas habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como gigantes. Deuteronomio 2:10 Spanish: Modern (Los emitas habitaron allí antes. Éstos eran un pueblo grande y numeroso; eran altos como los anaquitas. Deutéronome 2:10 French: Louis Segond (1910) Les Emim y habitaient auparavant; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. Deutéronome 2:10 French: Darby (Les Émim y habitaient auparavant, un peuple grand et nombreux et de haute stature comme les Anakim; Deutéronome 2:10 French: Martin (1744) Les Emins y habitaient auparavant; c'était un grand peuple, et en grand nombre, et de haute stature comme les Hanakins. Deutéronome 2:10 French: Ostervald (1744) (Les Emim y habitaient auparavant; peuple grand, et nombreux, et de haute taille, comme les Anakim; 5 Mose 2:10 German: Luther (1912) (Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter. 5 Mose 2:10 German: Luther (1545) Die Emim haben vorzeiten drinnen gewohnet; das war ein groß, stark und hoch Volk wie die Enakim 5 Mose 2:10 German: Elberfelder (1871) Die Emim wohnten vordem darin, ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim. 申 命 記 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 裡 , 民 數 眾 多 , 身 體 高 大 , 像 亞 衲 人 一 樣 。 申 命 記 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 里 , 民 数 众 多 , 身 体 高 大 , 像 亚 衲 人 一 样 。 申 命 記 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) (以前有以米人住在那里,这族人人数众多,身体高大,像亚衲族人一样。 申 命 記 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) (以前有以米人住在那裡,這族人人數眾多,身體高大,像亞衲族人一樣。 The Emims dwelt therein in times past a people great and many and tall as the Anakims The Emims 'Eymiym (ay-meem') terrors; Emim, an early Canaanitish (or Maobitish) tribe -- Emims. dwelt yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry therein in times past paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent and many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) and tall ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) as the Anakims `Anaqiy (an-aw-kee') an Anakite or descendant of Anak -- Anakim.Deuteronomy 2:10 Multilingual Bible Deutéronome 2:10 French Deuteronomio 2:10 Biblia Paralela 申 命 記 2:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |